1
00:00:30,838 --> 00:00:36,255
With the fair rent law, find
a rented house is impossible.

2
00:00:36,505 --> 00:00:39,213
Are you telling me?
I've never had a house!

3
00:00:39,463 --> 00:00:43,088
- Where do you live, excuse me?
- Here, on the train.

4
00:00:50,213 --> 00:00:53,422
(screams of pain)

5
00:00:53,672 --> 00:00:57,338
- Excuse me.
- No! What the hell is in it?

6
00:00:57,588 --> 00:00:59,255
- Bricks.
- Bricks?

7
00:00:59,505 --> 00:01:02,047
Yes, I'm a bricklayer.

8
00:01:02,255 --> 00:01:05,380
- I thought he was a diver. - There's a bomb on the train!

9
00:01:05,630 --> 00:01:07,630
Clear the wagons!

10
00:01:24,005 --> 00:01:27,130
Come out now!
With your hands up!

11
00:01:27,338 --> 00:01:30,213
- Who are you? - Riccardo Finzi,
private investigator.

12
00:01:30,422 --> 00:01:34,172
- Show me the license. - With me I have
just an unlimited leave sheet

13
00:01:34,380 --> 00:01:37,838
and an investigator's diploma
which I got by mail.

14
00:01:38,047 --> 00:01:42,922
Let's flush out the terrorist first,
then I show her everything. Out!

15
00:01:45,130 --> 00:01:48,755
- What are you doing there? - The poop.
What are you two doing with those guns?

16
00:01:48,963 --> 00:01:51,213
What if you get a shot, you idiots?

17
00:01:55,297 --> 00:01:59,380
Look at this world! It can't be done anymore
not even pooping!

18
00:01:59,588 --> 00:02:03,338
- Give me the gun.
- It's fake, it has a leaded barrel.

19
00:02:03,547 --> 00:02:07,630
When I had to collect the port
of arms, I was in terrible pain

20
00:02:07,838 --> 00:02:12,338
at the elbow. Like when you bang
at the edges, but stronger.

21
00:02:12,588 --> 00:02:18,463
(speaker) The train from Bergamo
is arriving 240 minutes late.

22
00:02:18,713 --> 00:02:22,338
We looked everywhere.
There was no explosive device.

23
00:02:22,547 --> 00:02:25,880
It's impossible,
we received a report!

24
00:02:28,172 --> 00:02:30,672
Holy shit!
Four hours late.

25
00:02:30,880 --> 00:02:33,213
They searched the train.

26
00:02:33,422 --> 00:02:36,088
I had an appointment
with one who had to give me

27
00:02:36,297 --> 00:02:39,588
the address of an accommodation.
Now I'll have to go to the hotel.

28
00:02:39,797 --> 00:02:42,963
Better, right?
If a bomb had exploded...

29
00:02:43,172 --> 00:02:46,172
(explosion)

30
00:02:47,547 --> 00:02:50,713
With what hotels cost
nowadays!

31
00:03:23,463 --> 00:03:27,047
- Welcome to the Hilton, sir.
- No, this hotel is not for me.

32
00:03:45,255 --> 00:03:47,255
- Good morning, sir.
- Good morning.

33
00:03:47,463 --> 00:03:50,505
- Can we unload our luggage?
- One moment.

34
00:03:53,130 --> 00:03:55,547
No, maybe it's better not to.

35
00:03:55,755 --> 00:03:58,797
- Ninth! Come, come!
- Ah, the taxi isn't free!

36
00:03:59,005 --> 00:04:01,005
Then I'll go on foot.

37
00:04:03,130 --> 00:04:07,380
Come on, go!
I need a hotel.

38
00:04:07,588 --> 00:04:11,547
But not a hotel,
a kind of hotel!

39
00:04:58,463 --> 00:05:02,297
Finally a proper hotel!
How much do I owe her?

40
00:05:15,630 --> 00:05:19,588
Good evening. I'm an investigator
private individual arrived in Milan today.

41
00:05:19,838 --> 00:05:21,755
What could I do for her?

42
00:05:23,213 --> 00:05:27,505
- I need a night club.
- I sell books, paintings, sculptures.

43
00:05:27,755 --> 00:05:29,922
There is a nightclub
around here?

44
00:05:30,172 --> 00:05:33,005
Yes, here at 200 meters
there are two or three of them.

45
00:05:33,213 --> 00:05:36,505
- Thank you. Good evening.
- Good evening.

46
00:06:03,505 --> 00:06:06,297
- How much is it?
- Disco, 4,000.

47
00:06:06,505 --> 00:06:09,130
- Night club, 10,000.
- 4,000.

48
00:06:14,088 --> 00:06:16,630
- Here you are.
- Thank you.

49
00:06:40,005 --> 00:06:42,755
- Show me the ticket.
- Here you are.

50
00:06:43,172 --> 00:06:46,047
She can't stay here,
he paid for the disco.

51
00:06:46,255 --> 00:06:48,338
- Go away!
- Excuse me.

52
00:06:48,547 --> 00:06:51,005
- Shame!
- Excuse me!

53
00:07:14,213 --> 00:07:16,213
Please, sir?

54
00:07:17,088 --> 00:07:19,338
- A luff.
- How?

55
00:07:19,547 --> 00:07:22,838
- An ice lolly.
- Did he come to fuck with me?

56
00:07:23,047 --> 00:07:29,130
Ninth! Excuse me, do you know if there's anyone here?
who wants to rent a small apartment?

57
00:07:29,338 --> 00:07:32,922
I know one.
Is it just for you?

58
00:07:34,963 --> 00:07:37,838
- Yes.
- If it's just for you, that's fine.

59
00:07:38,047 --> 00:07:42,963
One just got loose this morning
where my aunt lives. In Via Fusetti 1.

60
00:07:43,213 --> 00:07:45,672
Yes, I'm interested.
Does she live there too?

61
00:07:45,922 --> 00:07:49,505
- Sir, your consummation.
- Ah!

62
00:07:49,713 --> 00:07:52,172
- What is it?
- Whiskey.

63
00:07:58,547 --> 00:08:01,172
- What did he say?
- Via Fusetti 1, sir.

64
00:08:17,630 --> 00:08:21,005
- Good morning. Are you the doorman?
- Yes, she must be

65
00:08:21,213 --> 00:08:23,213
the new tenant on the sixth floor.

66
00:08:23,463 --> 00:08:26,255
He called me
the owner, Mr. Gabetti.

67
00:08:26,463 --> 00:08:29,130
I can show it to you if you want.
I have the keys here.

68
00:08:29,380 --> 00:08:32,588
- All right.
- No! The elevator is broken.

69
00:08:37,922 --> 00:08:41,047
She's my youngest child.
It's called Arista.

70
00:08:42,213 --> 00:08:44,672
You were the one who made the joke, huh?

71
00:08:44,880 --> 00:08:47,130
- What did he say your name was?
- Arista.

72
00:08:47,380 --> 00:08:50,047
It's a name that really suits you.

73
00:08:50,297 --> 00:08:52,297
This is how you learn!

74
00:08:53,630 --> 00:08:56,172
- Come along.
- Can I put my suitcase down?

75
00:08:56,380 --> 00:08:58,713
Please, go ahead. Look.

76
00:08:58,922 --> 00:09:02,088
This is the living room,
with its beautiful built-in kitchen.

77
00:09:02,297 --> 00:09:04,713
I see. Where does the terrace look?

78
00:09:04,922 --> 00:09:08,338
- On the internal courtyard.
- Ah! A beautiful view!

79
00:09:08,547 --> 00:09:11,380
From here you go to the bedroom.

80
00:09:11,588 --> 00:09:14,380
Here you are. Beautiful, spacious,
with his bed...

81
00:09:14,588 --> 00:09:16,797
- Double room?
- If you want...

82
00:09:17,005 --> 00:09:19,005
Here, however, is the bathroom.

83
00:09:20,380 --> 00:09:23,005
With all its beauties
toilets.

84
00:09:24,172 --> 00:09:26,797
Well...
I wouldn't call these "hygienic"!

85
00:09:27,005 --> 00:09:30,213
- Just give it a wash with vinegar.
- Ah!

86
00:09:30,422 --> 00:09:33,630
And this is a window!

87
00:09:34,505 --> 00:09:36,713
Ah! Is it a window?

88
00:09:36,922 --> 00:09:41,005
- I had taken it for
a built-in wardrobe! - Do you like it?

89
00:09:42,047 --> 00:09:45,213
When the Christians
they were not yet persecuted,

90
00:09:45,422 --> 00:09:48,088
I'm talking to you about five or six months ago,

91
00:09:48,297 --> 00:09:53,297
they were in places like this,
called "catacombs", and they prayed.

92
00:09:53,547 --> 00:09:56,547
But I'm a detective,
what am I doing here?

93
00:09:56,755 --> 00:09:59,463
- Besides, there's nothing else.
- Permit?

94
00:09:59,672 --> 00:10:02,422
Sorry, but the door was open
and I allowed myself.

95
00:10:02,630 --> 00:10:06,380
Come, ma'am. Mrs Parenti
lives downstairs.

96
00:10:06,588 --> 00:10:09,172
- This is the new tenant.
- Very happy.

97
00:10:09,380 --> 00:10:11,672
- Pina Parenti.
- Riccardo Finzi.

98
00:10:11,880 --> 00:10:16,922
- Did you see how disgusting it was?
- Yes, but I'll give it a good clean.

99
00:10:17,130 --> 00:10:20,422
No, I'm talking about that thing.
Did you see how disgusting it was?

100
00:10:25,713 --> 00:10:28,713
It's also uncomfortable.
How do you comb your hair?

101
00:10:30,547 --> 00:10:34,547
I don't understand how people do it
to reduce the apartments like this!

102
00:10:34,755 --> 00:10:37,505
It feels like we're back
to the stone age.

103
00:10:37,755 --> 00:10:41,672
Before, one of those lived here!
A slut.

104
00:10:41,922 --> 00:10:44,922
Miss Cinzia is no longer here.
Now he lives there.

105
00:10:45,130 --> 00:10:47,505
I hope she's happy, she's a cop.

106
00:10:47,755 --> 00:10:51,880
- Really?
- Detectives. Private investigator.

107
00:10:52,130 --> 00:10:54,963
It was his granddaughter
to tell him about this apartment.

108
00:10:55,213 --> 00:10:57,630
Ah! My Samantha.

109
00:10:57,880 --> 00:11:00,713
Is her name Samantha?
Congratulations, it's very pretty.

110
00:11:00,963 --> 00:11:02,588
Thank you.

111
00:11:02,838 --> 00:11:06,547
Please. Would you like to sit down...
on the ground?

112
00:11:06,755 --> 00:11:10,588
No thank you. I'm waiting for a phone call
and I run down to the house. Until we meet again.

113
00:11:10,797 --> 00:11:13,713
- Goodbye, Mrs. Pina.
- Look, be kind.

114
00:11:13,922 --> 00:11:16,922
You can give me a hand
to hang the plaques?

115
00:11:19,047 --> 00:11:22,213
- Permit?
- Please take a seat.

116
00:11:25,880 --> 00:11:30,130
I have a flyer to have mimeographed.
I need a few copies.

117
00:11:30,380 --> 00:11:35,172
- Political stuff? BR messages are expensive
more. - No, it's about my business

118
00:11:35,380 --> 00:11:39,463
of private investigator. I did
also an advertisement in the newspaper.

119
00:11:39,713 --> 00:11:42,547
- Go ahead and read it.
- At that time...

120
00:11:42,755 --> 00:11:46,797
"Toilet paper, 700 lire.
Brush, 1200 lire. Scopettone..."

121
00:11:47,005 --> 00:11:49,797
No, this is the shopping list.
Sorry, huh?

122
00:11:50,005 --> 00:11:52,630
Here you go.
"Investigation of any kind,

123
00:11:52,838 --> 00:11:56,130
stalking, sensitive information,
even sexual."

124
00:11:56,338 --> 00:11:59,630
"The Riccardo Finzi agency
solves everything quickly and well."

125
00:11:59,838 --> 00:12:03,755
"Free consultations.
Via Mario Fusetti 1, Milan."

126
00:12:04,005 --> 00:12:05,963
How many copies?

127
00:12:06,213 --> 00:12:10,505
I should leave some in the bars,
in gatehouses, on cars.

128
00:12:10,713 --> 00:12:14,547
- Will ten be enough?
- No! Let's make it at least a thousand.

129
00:12:14,797 --> 00:12:17,255
- 100,000 is too many.
- Yes.

130
00:12:17,463 --> 00:12:19,630
They are ready for tomorrow.

131
00:12:19,880 --> 00:12:23,255
- Okay, thanks.
- Are you Riccardo Finzi?

132
00:12:23,463 --> 00:12:27,088
- Yes.
- I'd like to talk to you. Come with me.

133
00:12:27,297 --> 00:12:29,130
Come!

134
00:12:31,047 --> 00:12:34,463
I would need his work
because I believe my husband

135
00:12:34,672 --> 00:12:37,880
betray me. Can he do something?
- Yes, it's my job.

136
00:12:38,088 --> 00:12:41,505
- She is my first client.
She will be very happy. - All right!

137
00:12:41,713 --> 00:12:44,922
- Do you have a photograph of your husband?
- Yes, I'll give it to him right away.

138
00:12:45,130 --> 00:12:50,130
- Here it is in the countryside, on a farm
of pigs. - Is that the one with the hat?

139
00:12:50,338 --> 00:12:53,255
- Yes. - I recognized him by his face.
What is his name?

140
00:12:53,505 --> 00:12:55,505
Emilio Baldi. He works at SNIA.

141
00:12:55,755 --> 00:12:58,755
- All right. I'll be in touch soon.
- I recommend...

142
00:12:59,005 --> 00:13:04,005
Do what you can because for me
loyalty is an important thing.

143
00:13:11,172 --> 00:13:13,797
All right. I'll be in touch soon.

144
00:13:16,922 --> 00:13:19,922
(doorbell)

145
00:13:25,547 --> 00:13:29,630
Good morning. I would like to speak with
the head of the detective agency.

146
00:13:29,838 --> 00:13:33,172
- He's already talking to us.
- How is this possible?

147
00:13:33,380 --> 00:13:36,672
- You are so young!
- Everything is possible! You think I have

148
00:13:36,880 --> 00:13:40,713
got my diploma by correspondence!
- Oh, yes? It's like learning to drive

149
00:13:40,922 --> 00:13:44,922
by phone! - He doesn't know those
who put their hands on their heads

150
00:13:45,130 --> 00:13:47,880
and do they make calluses disappear?
- What does it have to do with it?

151
00:13:48,088 --> 00:13:51,588
- Nothing, I was following
his reasoning. - Ah!

152
00:13:51,797 --> 00:13:55,005
- Could I sit down for a moment?
- The furniture arrives tomorrow.

153
00:13:55,213 --> 00:13:59,838
- I bought them at a public auction.
- I want to sit now, not tomorrow!

154
00:14:00,047 --> 00:14:02,880
- If you are satisfied, please sit down.
- Yes.

155
00:14:03,088 --> 00:14:04,922
Sorry...

156
00:14:07,088 --> 00:14:09,922
My goodness! My feet hurt.

157
00:14:10,130 --> 00:14:14,130
Ah, the desk is here!
Sorry, my feet hurt.

158
00:14:14,338 --> 00:14:18,963
I walked six floors. These
stairs seem to never end!

159
00:14:19,172 --> 00:14:23,338
Looks like one is coming
and yet it never arrives. Ah!

160
00:14:23,547 --> 00:14:27,047
- Ah! Oh mama! Sorry.
- Please.

161
00:14:29,422 --> 00:14:32,880
What squalor in here!
It almost makes me cry.

162
00:14:33,088 --> 00:14:37,213
- Sorry, I don't remember your name.
- I didn't tell you.

163
00:14:37,422 --> 00:14:39,755
- Already!
- My name is Giuseppe Marchini.

164
00:14:39,963 --> 00:14:43,005
I am a former Carabinieri officer
retired.

165
00:14:43,213 --> 00:14:45,422
I work for detective agencies.

166
00:14:45,630 --> 00:14:49,422
Premarital information,
pre-assumptions, on the stock market...

167
00:14:49,630 --> 00:14:53,297
I make do a little to round off.

168
00:14:53,505 --> 00:14:57,547
I saw the nameplate at the building and
I came to see if you need it

169
00:14:57,755 --> 00:15:01,130
of my modest job.
This way I earn something.

170
00:15:01,338 --> 00:15:04,463
I'm afraid that if I don't leave,
ask me for money!

171
00:15:04,713 --> 00:15:09,047
I haven't started my business yet
and I already have a large practice.

172
00:15:09,255 --> 00:15:11,963
- Who makes you do it?
- I do it by vocation.

173
00:15:12,213 --> 00:15:16,047
But what vocation? You believe
What do you earn with this job?

174
00:15:16,255 --> 00:15:19,505
You don't earn anything!
There are so many things to do...

175
00:15:19,713 --> 00:15:22,255
The plumber, the cabinetmaker,

176
00:15:22,463 --> 00:15:25,588
the bricklayer, the machine guard,
the smuggler.

177
00:15:25,797 --> 00:15:28,838
Be a smuggler.
It makes a lot.

178
00:15:29,047 --> 00:15:33,547
- I have a lot of confidence in my work.
- All right. I don't want to dismay you.

179
00:15:33,797 --> 00:15:36,380
However, if you need
of my services,

180
00:15:36,588 --> 00:15:39,005
you can find me at the bar on the corner.

181
00:15:39,213 --> 00:15:43,088
The small table in the center of the room.
I'm always there.

182
00:15:43,297 --> 00:15:46,547
There is also a telephone.
5,000 lire for information.

183
00:15:46,755 --> 00:15:49,963
It's not much, but it helps
to round out your pension a little.

184
00:15:50,172 --> 00:15:54,338
State pensions are poor.
I am at your complete disposal.

185
00:15:54,588 --> 00:15:57,922
All right. I greet her

186
00:15:58,130 --> 00:16:01,588
and thank you for the encouragement.
You're welcome, it's a duty!

187
00:16:01,797 --> 00:16:04,380
No, he just finished
to massage your feet!

188
00:16:04,588 --> 00:16:07,422
- They hurt. But I washed them.
- Yes, but...

189
00:16:07,630 --> 00:16:10,297
Listen to what I tell you.
I'm never wrong.

190
00:16:10,505 --> 00:16:14,047
- You will starve.
- Thank you!

191
00:16:22,172 --> 00:16:24,797
If you wait for me to starve...

192
00:16:25,005 --> 00:16:27,213
(intercom)

193
00:16:29,588 --> 00:16:32,005
- Ready?
- Cinzia, are you free?

194
00:16:32,213 --> 00:16:35,755
I'm Bernasconi. Can I go up?
I would like to have a good fuck!

195
00:16:36,005 --> 00:16:38,172
He must have had the wrong address.

196
00:16:38,380 --> 00:16:41,797
For this type of operation,
I'm not equipped.

197
00:16:54,338 --> 00:16:56,588
- Please?
- An orange soda.

198
00:16:56,797 --> 00:17:01,005
We only serve whiskey. If he wants it
abroad, you must pay the difference.

199
00:17:01,255 --> 00:17:04,088
Then give me a whiskey
than what you do.

200
00:17:07,005 --> 00:17:11,005
He meets a beautiful girl with
glasses called "Sabaudia"?

201
00:17:11,255 --> 00:17:14,588
There are many here
of beautiful girls.

202
00:17:14,797 --> 00:17:18,047
Listen... If you want I'm here,

203
00:17:18,255 --> 00:17:21,047
but I don't have glasses.
My name is Susy.

204
00:17:21,255 --> 00:17:25,422
I'm not a wonder,
but I dance well.

205
00:17:37,505 --> 00:17:40,505
Is this your first time coming here?
I've never seen you.

206
00:17:40,755 --> 00:17:44,380
- I momentarily...
- What work do you do?

207
00:17:44,588 --> 00:17:46,797
I work in a detective agency.

208
00:17:47,047 --> 00:17:50,963
Police officer? I would never have said it!

209
00:17:51,213 --> 00:17:53,880
It's the first thing
who teach at the academy.

210
00:17:54,088 --> 00:17:57,297
Avoid being recognized
like policemen.

211
00:17:57,505 --> 00:17:59,505
What work do you do?

212
00:18:00,630 --> 00:18:03,505
I... I'm a waitress.

213
00:18:03,713 --> 00:18:05,713
I work nearby.

214
00:18:07,005 --> 00:18:09,005
What a beautiful necklace!

215
00:18:11,797 --> 00:18:14,213
Your mouth is gorgeous too!

216
00:18:14,422 --> 00:18:16,505
I can't see it!

217
00:18:25,755 --> 00:18:29,755
Don't have anything to do?
Why don't you come away with me?

218
00:18:29,963 --> 00:18:32,172
My masters are out.

219
00:18:32,380 --> 00:18:35,047
Come on!
Why don't you come to my house?

220
00:18:41,255 --> 00:18:43,255
Excuse me for a moment.

221
00:18:48,255 --> 00:18:51,255
(inaudible dialogue)

222
00:19:02,463 --> 00:19:06,463
- What a son of a bitch!
- Of course, he's from Inter!

223
00:19:06,672 --> 00:19:10,297
I'm from Monza, we'll never get there
in Serie A. Shall I break his face?

224
00:19:10,505 --> 00:19:14,838
- No, let's go. - If you live far away,
we can call a...

225
00:19:15,047 --> 00:19:18,547
- A tram.
- No, I live nearby.

226
00:19:18,755 --> 00:19:21,380
Don't give compliments.

227
00:19:30,547 --> 00:19:32,713
Your masters are rich!

228
00:19:40,588 --> 00:19:43,422
Moser? The one from the Giro d'Italia?

229
00:19:48,838 --> 00:19:53,463
What a beautiful house! You earn well
to ride a bike!

230
00:19:53,672 --> 00:19:56,505
It will also be a hard life:
escapes, chases,

231
00:19:56,713 --> 00:19:59,047
track meetings, anti-doping...

232
00:20:00,338 --> 00:20:03,172
Set yourself free. I'll be right back.

233
00:20:20,797 --> 00:20:23,422
I didn't tell you
to set you free?

234
00:20:23,672 --> 00:20:28,588
I didn't think that... I did
only the legs were released.

235
00:20:28,797 --> 00:20:31,213
I'll take a moment.

236
00:20:31,463 --> 00:20:33,963
(phone rings)

237
00:20:36,963 --> 00:20:39,963
- You have to leave.
- It will be a contact.

238
00:20:40,172 --> 00:20:43,963
- No, you really have to leave.
- Your masters are on bicycles,

239
00:20:44,172 --> 00:20:47,297
it will take them half an hour.
- Hurry! You have to leave!

240
00:20:47,505 --> 00:20:51,505
Let me put on my shoes.
Let me tidy myself up a little.

241
00:21:09,588 --> 00:21:12,380
He makes me light my cigarette,
please?

242
00:21:20,130 --> 00:21:22,130
- Thank you, sorry.
- Please.

243
00:21:26,338 --> 00:21:28,838
(doorbell)

244
00:21:32,463 --> 00:21:35,213
(doorbell)

245
00:21:46,588 --> 00:21:48,713
- Good morning.
- Good morning.

246
00:21:48,922 --> 00:21:52,547
- I brought you breakfast.
- Thank you.

247
00:21:53,463 --> 00:21:56,047
What a musty smell in here!

248
00:21:56,255 --> 00:22:00,422
I'm going to open the window
to give a nice freshen up.

249
00:22:03,838 --> 00:22:07,838
He needs to get a secretary,
since he doesn't even have a phone.

250
00:22:08,088 --> 00:22:11,297
On purpose!
How does she go about eating?

251
00:22:11,547 --> 00:22:14,588
Frugal meals: club sandwiches,

252
00:22:14,797 --> 00:22:17,797
pâté, soufflé, crepes,
what happens.

253
00:22:18,047 --> 00:22:20,505
Come and eat with me at noon.

254
00:22:20,755 --> 00:22:22,838
I can't, I have an appointment today.

255
00:22:23,088 --> 00:22:25,588
I'm a good cook, you know?

256
00:22:26,297 --> 00:22:29,505
I guess, but today
I really can't.

257
00:22:29,713 --> 00:22:32,297
Hunter-style rabbit.

258
00:22:32,963 --> 00:22:35,963
All right, then
I'm with you at 12.30pm.

259
00:22:36,172 --> 00:22:39,713
To my poor Ernesto
I really liked the rabbit.

260
00:22:39,922 --> 00:22:43,672
- She looks a little like him.
- To the rabbit?

261
00:22:43,880 --> 00:22:47,880
- No. What does it say?
To my poor Ernesto. - Ah!

262
00:22:48,088 --> 00:22:50,463
I go. Until we meet again.

263
00:22:50,672 --> 00:22:52,672
- Until we meet again.
- Until we meet again.

264
00:23:31,297 --> 00:23:34,713
Good morning, Riccardo. How is it going?
Can I offer you something?

265
00:23:34,922 --> 00:23:38,922
No, thanks, I have a bad headache.
It shows me if they have already published

266
00:23:39,130 --> 00:23:43,130
my ad for the agency?
- Impossible, you ordered it yesterday.

267
00:23:43,338 --> 00:23:47,547
You hit her, Ciammarica!
Don't you have any relatives in Lecco?

268
00:23:47,797 --> 00:23:50,963
No! They passed over her
two cars.

269
00:23:51,172 --> 00:23:55,505
I have a broken Lambretta that, if
I hit someone, I sue them for damages!

270
00:23:55,713 --> 00:23:58,338
I know this one!

271
00:23:58,588 --> 00:24:00,630
How is this possible? It's covered.

272
00:24:02,213 --> 00:24:05,005
The watch and shoes are the same

273
00:24:05,255 --> 00:24:08,880
of a waitress who gave me...
We towed to the "California".

274
00:24:09,088 --> 00:24:12,505
Then she took me
to his masters' house to "do".

275
00:24:12,713 --> 00:24:15,797
Then the phone rang
and she sent me away.

276
00:24:16,047 --> 00:24:18,047
A poor road victim.

277
00:24:18,255 --> 00:24:22,463
A person is hit in Milan
every ten minutes.

278
00:24:22,713 --> 00:24:25,880
- Always the same?
- No! It's the statistics that say it.

279
00:24:26,130 --> 00:24:31,672
Ah! The waiter called her
"Ciammarica". I don't miss anything!

280
00:24:31,922 --> 00:24:35,130
That's a nickname
that the marshal put on me

281
00:24:35,338 --> 00:24:38,797
when I was a Carabiniere.
The marshal was from Abruzzo

282
00:24:39,005 --> 00:24:41,755
and in Abruzzo
"ciammarica" means "snail".

283
00:24:42,005 --> 00:24:46,547
My grandfather also worked there. He was doing it
forest ranger at the National Park.

284
00:24:46,755 --> 00:24:50,880
Once he did the fight with
a bear. It was also in the paper.

285
00:24:51,088 --> 00:24:54,797
While they fought,
the bear slipped into a ravine

286
00:24:55,463 --> 00:25:01,005
and my grandfather was never heard from again
nothing. Maybe an infection, I don't know!

287
00:25:01,255 --> 00:25:03,880
- Do you want to collaborate or not?
- Yes, agreed.

288
00:25:04,088 --> 00:25:07,922
Follow this Baldi and see if he has
a lover. Here is the documentation.

289
00:25:08,130 --> 00:25:12,088
Yes. And the 5,000 lire?
I always work with the advance.

290
00:25:12,297 --> 00:25:15,755
- I only do the math at the end of the month.
- How do I go about the expenses?

291
00:25:15,963 --> 00:25:18,880
- I'll do the math at the end of the month.
- One little thing...

292
00:25:20,588 --> 00:25:23,213
Okay,
then let's work on trust.

293
00:25:23,422 --> 00:25:26,297
Alright... Alright!

294
00:25:26,505 --> 00:25:28,880
Are we sure of the person?

295
00:25:29,088 --> 00:25:31,422
Sorry, are you done with this paper?

296
00:25:31,630 --> 00:25:35,463
- Let's do the math at the end of the month!
- This too...

297
00:25:35,672 --> 00:25:38,630
Oh well.
Then I'll go and let you know.

298
00:25:46,463 --> 00:25:50,880
Ready? Moser House?
Is Miss Susy, the waitress, here?

299
00:25:51,130 --> 00:25:55,255
I am the maid of the house
and I was never called Susy!

300
00:25:55,505 --> 00:25:58,797
The Moser family speaks
of Via Durini?

301
00:25:59,005 --> 00:26:02,963
I was with you, I had to arrange,
but then she made a fuss.

302
00:26:03,213 --> 00:26:06,213
Don't make a fuss!
There is no Susy here.

303
00:26:06,422 --> 00:26:08,422
And don't be a pain in the ass!

304
00:26:31,838 --> 00:26:33,838
- Hello, Arista.
- HI.

305
00:26:34,088 --> 00:26:37,630
How cute you look this morning!
You look like a little doll.

306
00:26:37,838 --> 00:26:41,297
- Did they bring me some furniture?
- Yes, they brought them.

307
00:26:41,547 --> 00:26:44,547
Look instead at what it brought you
your uncle Riccardo.

308
00:26:46,630 --> 00:26:48,838
The candy! Thank you.

309
00:26:49,088 --> 00:26:51,588
Also a great book. Look how beautiful!

310
00:26:51,838 --> 00:26:55,963
You see? Did you see how beautiful it was?
There are also illustrations.

311
00:26:56,172 --> 00:26:58,172
What do I need it for?

312
00:26:58,422 --> 00:27:01,880
It will help you in moments of discouragement.
Hello, little angel.

313
00:27:02,088 --> 00:27:04,088
- HI.
- Give me a kiss.

314
00:27:04,297 --> 00:27:06,297
- Hello, little flower.
- HI.

315
00:27:10,297 --> 00:27:12,338
Ah! Ah!

316
00:27:15,505 --> 00:27:18,630
Are you a bitch?
What fucking jokes are these?

317
00:27:18,838 --> 00:27:20,963
Fuck you!

318
00:27:21,172 --> 00:27:23,963
"Damn yours"!

319
00:27:24,213 --> 00:27:27,213
- He ate it all!
- Very good. Compliments!

320
00:27:27,422 --> 00:27:29,422
- Do you like rabbit?
- Very.

321
00:27:29,630 --> 00:27:31,922
Just like my poor Ernesto.

322
00:27:32,130 --> 00:27:36,880
With his Alpine hat,
it is identical. Look.

323
00:27:37,088 --> 00:27:39,297
See if it's not true.

324
00:27:41,380 --> 00:27:45,422
I feel a little embarrassed because
in the military I was a sailor.

325
00:27:45,630 --> 00:27:48,380
Do you want anything else?

326
00:27:48,588 --> 00:27:52,297
A piece of cheese,
a slice of mortadella?

327
00:27:52,505 --> 00:27:55,338
No thank you.
A bitter one, if there is one. To digest.

328
00:27:55,547 --> 00:27:57,547
- A nice Fernet?
- All right.

329
00:27:57,755 --> 00:28:00,713
Here you go. A beautiful Fernet Branca.

330
00:28:00,922 --> 00:28:03,922
Here's the bottle.

331
00:28:04,755 --> 00:28:09,088
So then I go up to me, I do a
nice nap and I digest the rabbit.

332
00:28:22,630 --> 00:28:26,047
- I'm a private investigator.
Can I advertise? - Please.

333
00:28:26,255 --> 00:28:30,047
Thank you. He knows a certain Susy
who comes here to the club?

334
00:28:30,255 --> 00:28:32,755
I don't know, there are a lot of them.

335
00:28:32,963 --> 00:28:34,963
- Hello, Salvatore.
- HI.

336
00:29:29,422 --> 00:29:31,422
Chase that tram, quick!

337
00:30:11,172 --> 00:30:13,380
Here. Chase that taxi.

338
00:30:13,630 --> 00:30:16,213
Be calm,
I won't lose sight of him.

339
00:30:17,047 --> 00:30:19,255
At least do your best!

340
00:30:24,005 --> 00:30:26,422
Be careful.

341
00:30:33,130 --> 00:30:36,047
- Where you go?
- I follow the tracks.

342
00:30:36,255 --> 00:30:38,255
Let me get off. On!

343
00:30:39,588 --> 00:30:43,588
You southerners are all the same,
you don't want to do shit!

344
00:30:43,797 --> 00:30:45,797
A little bit of inventiveness, right?

345
00:31:05,338 --> 00:31:07,755
(intercom)

346
00:31:07,963 --> 00:31:12,088
- Moser House.
- Postman. Urgent telegram.

347
00:31:12,338 --> 00:31:15,338
Fourth floor, interior thirteen.

348
00:31:24,130 --> 00:31:26,547
He could play
at the back door!

349
00:31:26,797 --> 00:31:30,755
- Are you the telegram man?
- Yes, but I have to deliver it to Susy.

350
00:31:31,005 --> 00:31:35,047
It was a trap! I already told her
that Susy doesn't exist here!

351
00:31:35,297 --> 00:31:38,838
- I want to check.
- She doesn't control anything. Stop!

352
00:31:39,047 --> 00:31:42,338
- What's happening?
- Excuse me, this vulgar individual...

353
00:31:42,547 --> 00:31:46,213
- Who are you?
- Finzi detective agency.

354
00:31:46,422 --> 00:31:48,547
Basically, I'm the manager.

355
00:31:48,797 --> 00:31:51,755
I would like to speak to Susy
who is a waitress here.

356
00:31:52,005 --> 00:31:55,005
In this house
there is no Susy!

357
00:31:55,213 --> 00:31:57,213
Not as a waitress or anything else.

358
00:31:57,463 --> 00:32:00,338
Sorry if I insist.
I don't want to be wrong...

359
00:32:00,588 --> 00:32:02,963
I have already been in this house.

360
00:32:03,172 --> 00:32:06,630
I was sitting on this couch.
I also set myself free.

361
00:32:06,838 --> 00:32:09,463
- Then Susy came and...
- Which Susy?

362
00:32:11,505 --> 00:32:13,380
It's her!

363
00:32:15,797 --> 00:32:19,213
She? That's Pierpaola, my daughter.

364
00:32:21,963 --> 00:32:24,963
Because you care
in the case of that poor thing?

365
00:32:25,172 --> 00:32:28,505
-Did someone put you in charge?
- No, I took care of it myself.

366
00:32:28,713 --> 00:32:31,797
Jesus, Joseph, Saint Anna,
Saint Joachim and Saint Mary!

367
00:32:32,005 --> 00:32:34,047
We work for free! Why?

368
00:32:34,297 --> 00:32:38,922
Why am I involved and why
It seems like a textbook case to me.

369
00:32:39,130 --> 00:32:42,297
Sorry, huh? A girl
he picks me up in a nightclub,

370
00:32:42,505 --> 00:32:46,255
she says she is a servant,
instead she is the daughter of a billionaire.

371
00:32:46,463 --> 00:32:49,213
First he gives me a fake name,
then he takes me to his house.

372
00:32:49,422 --> 00:32:52,672
Looks like he wants to fuck,
then suddenly he chases me away

373
00:32:52,880 --> 00:32:55,505
and comes to get invested
here at the Giussano crossroads.

374
00:32:55,713 --> 00:32:58,338
According to the newspapers,
there were two cars.

375
00:32:58,547 --> 00:33:01,172
One hit her
and the other passed over her.

376
00:33:01,380 --> 00:33:04,130
For me, this is not
It's a disgrace, it's a crime.

377
00:33:04,338 --> 00:33:06,963
The other night, I saw her
argue with a guy.

378
00:33:07,213 --> 00:33:10,213
Wouldn't it be better to look
to earn some money?

379
00:33:10,422 --> 00:33:13,922
Otherwise your agency
fails before starting the task.

380
00:33:14,130 --> 00:33:17,755
Don't worry and come with me
at the Giussano crossroads.

381
00:33:23,838 --> 00:33:28,838
As the newspapers said, the girl
was hit in this lane

382
00:33:29,047 --> 00:33:33,880
from an overtaking car
which was arriving at high speed

383
00:33:34,088 --> 00:33:37,297
and thrown
in the right lane.

384
00:33:37,547 --> 00:33:42,047
Where she was crushed by the car
which had just been overcome.

385
00:33:42,255 --> 00:33:46,255
- Here are the police chalk marks.
- Everything is clear to me.

386
00:33:46,505 --> 00:33:50,838
I, however, have doubts. Leave me
take a look around here.

387
00:33:57,047 --> 00:34:00,005
Careful! It's full of vipers there!

388
00:34:00,213 --> 00:34:02,422
Here is full of condoms!

389
00:34:04,380 --> 00:34:06,713
- Run!
- Here I am.

390
00:34:08,797 --> 00:34:11,088
Look.

391
00:34:11,297 --> 00:34:13,922
They are pieces of the necklace
by Pierpaola.

392
00:34:14,130 --> 00:34:16,213
There is also the red medallion.

393
00:34:18,547 --> 00:34:20,588
I remember them very well.

394
00:34:22,755 --> 00:34:27,838
These must be preserved
because they are very important tests.

395
00:34:28,088 --> 00:34:32,255
- At the right time they will have
a fundamental weight. - Oh, yes?

396
00:34:32,463 --> 00:34:34,505
What does it mean? I do not understand.

397
00:34:34,713 --> 00:34:38,547
The girl was hit here
voluntarily, then his body

398
00:34:38,755 --> 00:34:42,797
he was brought there, where they are
passed over with the second car

399
00:34:43,005 --> 00:34:46,005
to simulate the accident
and give her the final blow.

400
00:34:46,255 --> 00:34:49,588
- We need to go to the police immediately.
- No, no police!

401
00:34:49,838 --> 00:34:52,672
Withholding information
on a crime it is a crime.

402
00:34:52,922 --> 00:34:56,130
You go to the police
because we need to know

403
00:34:56,338 --> 00:34:59,547
the accident report
and the results of the autopsy.

404
00:34:59,797 --> 00:35:02,797
Are you crazy?
Do you want to make me do something illegal?

405
00:35:03,005 --> 00:35:06,005
I'll give you 48 hours.
If you don't go to the police,

406
00:35:06,213 --> 00:35:08,338
I'll talk to him and it will be worse for you!

407
00:35:08,588 --> 00:35:13,630
You gotta get busy, grease the wheels,
give tips, even large ones.

408
00:35:13,880 --> 00:35:16,505
Can I go too far with a thousand lire?

409
00:35:16,755 --> 00:35:19,255
- Even more!
- With my money?

410
00:35:19,463 --> 00:35:22,255
- Yes, then we'll do the math...
- At the end of the month!

411
00:35:22,463 --> 00:35:24,463
- I understand!
- Let's go.

412
00:35:24,713 --> 00:35:28,838
What he says is absurd!
It doesn't make sense!

413
00:35:29,047 --> 00:35:32,338
- My Pepi!
- How? Pepi?

414
00:35:32,588 --> 00:35:35,880
- Our daughter Pierpaola.
- Ah, I understand.

415
00:35:36,088 --> 00:35:41,130
The girl I met
like Susy and who was murdered.

416
00:35:41,380 --> 00:35:45,005
It is not true!
It can't be a crime!

417
00:35:45,213 --> 00:35:48,338
Pierpaola attended
the first year of Architecture.

418
00:35:48,547 --> 00:35:52,297
He had no enemies,
she was a good girl.

419
00:35:52,547 --> 00:35:56,963
Even Jesus Christ was good
boy, yet they poisoned him!

420
00:35:57,838 --> 00:36:01,630
What he told us,
did you also tell the police?

421
00:36:02,880 --> 00:36:05,297
Not for now, but it is my duty to do so.

422
00:36:06,255 --> 00:36:08,255
But that's not possible!

423
00:36:09,213 --> 00:36:11,213
It's not possible!

424
00:36:14,047 --> 00:36:16,130
I was outside Milan.

425
00:36:16,338 --> 00:36:20,255
I was in Cortina.
I needed to oxygenate.

426
00:36:20,463 --> 00:36:24,130
Pepi had said she would
absent for a few days.

427
00:36:24,338 --> 00:36:26,588
He was going on a trip with some friends.

428
00:36:26,838 --> 00:36:30,213
Instead she was left with enemies
who took her out.

429
00:36:30,422 --> 00:36:33,297
- No, no, no!
- Come on...

430
00:36:35,005 --> 00:36:37,047
- No!
- Calm down.

431
00:36:37,880 --> 00:36:39,922
- Excuse me.
- Please.

432
00:36:47,838 --> 00:36:53,047
Look... If you haven't spoken yet
with the police, don't do it.

433
00:36:53,255 --> 00:36:57,838
For a man in my position,
it would be terrible publicity,

434
00:36:58,047 --> 00:37:02,213
if she jumped up
talking about murder!

435
00:37:02,463 --> 00:37:05,672
I'm not jumping up!
There is a code that speaks clearly.

436
00:37:05,922 --> 00:37:09,713
In short... How much do you want for
forget this whole thing?

437
00:37:09,922 --> 00:37:12,297
- 50?
- 50 what?

438
00:37:12,547 --> 00:37:16,713
Don't be naive! I know
perfectly guys like her.

439
00:37:18,713 --> 00:37:21,297
Do you want 50 million lire in cash?

440
00:37:21,505 --> 00:37:24,338
Or in dollars,
Swiss francs, marks?

441
00:37:25,297 --> 00:37:27,297
Tell me what you want.

442
00:37:28,588 --> 00:37:30,588
Do you understand?

443
00:37:30,797 --> 00:37:34,005
I don't want that memory
of my daughter is dirty.

444
00:37:34,922 --> 00:37:37,755
My Pierpaola was beautiful.

445
00:37:37,963 --> 00:37:40,547
How many men wanted her!

446
00:37:40,755 --> 00:37:43,755
See it and desire it
it was one thing.

447
00:37:43,963 --> 00:37:46,172
And he was so rebellious too!

448
00:37:46,838 --> 00:37:49,338
I would always keep her next to me.

449
00:37:49,547 --> 00:37:51,838
Far from those unworthy beings.

450
00:37:52,047 --> 00:37:54,755
Unworthy of her.

451
00:37:55,005 --> 00:37:59,505
But now he is no longer there and will no longer be able to
be anyone's.

452
00:38:02,880 --> 00:38:05,672
He didn't tell me
if you accept my offer.

453
00:38:09,297 --> 00:38:12,713
I cannot.
I would do it against my best interests.

454
00:38:14,963 --> 00:38:16,963
I'm going now.

455
00:38:22,172 --> 00:38:24,172
A balance.

456
00:38:43,130 --> 00:38:45,130
You hurt yourself, huh?

457
00:38:45,380 --> 00:38:47,630
I?

458
00:38:47,838 --> 00:38:49,963
No, I didn't do anything to myself.

459
00:38:50,172 --> 00:38:54,380
I only feel a slight tingling
in the right hand, but...

460
00:38:54,588 --> 00:38:56,588
Nothing. Then it passes me by.

461
00:39:00,755 --> 00:39:03,838
What is it, Mr. Finzi?
Why is he crying?

462
00:39:04,047 --> 00:39:07,422
- I dropped my watch.
- If you want, I'll lend you mine.

463
00:39:07,630 --> 00:39:12,380
- No thank you.
- I have a task to entrust to you.

464
00:39:12,630 --> 00:39:16,380
My eldest daughter, Eloide,
who is only 13 years old,

465
00:39:16,588 --> 00:39:20,380
she has a guy who's courting her
and he even wants to marry her.

466
00:39:20,630 --> 00:39:23,338
If you are an investigator...

467
00:39:23,547 --> 00:39:26,755
Today I can't because
I have a terrible headache.

468
00:39:27,005 --> 00:39:29,213
That guy is a Southerner.

469
00:39:29,422 --> 00:39:31,922
He knows those who come
in Milan to work

470
00:39:32,130 --> 00:39:34,630
and then to their country
do they have wives and children?

471
00:39:34,838 --> 00:39:38,672
If she accepts, I'll let her have it
the name and address of the young man

472
00:39:38,922 --> 00:39:41,922
through my youngest daughter.
- Yes, okay.

473
00:39:42,130 --> 00:39:46,672
Thank you. Just take the elevator.
It always works for her from today.

474
00:39:46,880 --> 00:39:51,172
Thanks, I understand. Okay, I'll test
the practice to his daughter Aeneide.

475
00:39:51,380 --> 00:39:53,380
- Eloid!
- Eloid.

476
00:39:53,630 --> 00:39:56,172
A little more minestrone,
Mr. Riccardo?

477
00:39:56,422 --> 00:39:59,088
He's too distracted
watching my daughter.

478
00:39:59,338 --> 00:40:02,505
She was the one who gave me the address
of this apartment.

479
00:40:02,713 --> 00:40:04,713
We met at the nightclub.

480
00:40:04,963 --> 00:40:08,380
He's wrong. We met
at the "Gatullo" pastry shop.

481
00:40:08,630 --> 00:40:11,088
My daughter doesn't go to nightclubs!

482
00:40:11,963 --> 00:40:14,380
I'm sure
that we met...

483
00:40:14,630 --> 00:40:17,172
At the "Gatullo" pastry shop!

484
00:40:17,422 --> 00:40:21,463
It's true, we met...
at the "Gatullo" pastry shop.

485
00:40:21,672 --> 00:40:25,630
I also remember that
we drank some pastries.

486
00:40:25,838 --> 00:40:30,088
(phone rings)
Excuse me, I'm going to the phone.

487
00:40:36,672 --> 00:40:40,338
It's for her. I said I am
the secretary to give it importance.

488
00:40:40,547 --> 00:40:44,505
- Otherwise they think she is
a little shabby. - Excuse me.

489
00:40:49,630 --> 00:40:52,547
Ready? Hello, Ciammarica. Tell me.

490
00:40:52,797 --> 00:40:58,088
I heard something. I won't tell you who
he told me so as not to get him into trouble.

491
00:40:58,297 --> 00:41:02,130
The girl had no documents,
but money on you, yes.

492
00:41:02,338 --> 00:41:07,047
350,000 lire. So nothing
suggests a robbery crime.

493
00:41:07,713 --> 00:41:11,922
What did you learn new
on the wheel marks?

494
00:41:12,130 --> 00:41:14,130
Tire tracks.

495
00:41:14,338 --> 00:41:17,338
It was the same car
to pass over them or two?

496
00:41:17,588 --> 00:41:22,547
Ninth. The footprints were different.
It cannot be considered a murder. No!

497
00:41:22,755 --> 00:41:25,838
What do the police know what he was doing
alone in that place

498
00:41:26,047 --> 00:41:29,047
the daughter of one of the biggest
Milan financiers?

499
00:41:29,255 --> 00:41:32,672
He didn't know.
Aaah! "Pozz jettà 'o sang"!

500
00:41:32,880 --> 00:41:36,880
I'm not angry with you but with my daughter-in-law.
He put boiling water on my feet.

501
00:41:37,088 --> 00:41:40,963
I have the basin, I'm doing it
a little foot bath.

502
00:41:41,213 --> 00:41:44,672
Huh? Want more news
about Pierpaola Moser?

503
00:41:44,880 --> 00:41:48,088
Yes. I'll give them to you right away.
She's a very free girl.

504
00:41:48,297 --> 00:41:52,088
A sympathizer
of these extra-parliamentary groups.

505
00:41:52,338 --> 00:41:56,755
All right. See you tomorrow
at 1.30pm at the bar. HI.

506
00:42:26,630 --> 00:42:29,630
We've been searching for two hours.
How do you expect to find

507
00:42:29,838 --> 00:42:32,838
the Lancia Beta of that evening
among 10,000 cars!

508
00:42:33,047 --> 00:42:36,213
That car had exhibited
the Inter pennant.

509
00:42:36,422 --> 00:42:40,255
A fan always comes to the stadium
to support your team.

510
00:42:40,463 --> 00:42:44,380
We have to find it because it is
a very important track to understand

511
00:42:44,588 --> 00:42:48,713
how come Mr. Moser offered me
50 million to keep your mouth shut,

512
00:42:48,922 --> 00:42:53,005
because Mrs. Pina's niece has
denied having met me at the nightclub

513
00:42:53,213 --> 00:42:55,463
and because the owner of the car

514
00:42:55,672 --> 00:42:58,880
with the Inter pennant
and the stuccoed mudguard

515
00:42:59,088 --> 00:43:01,588
that evening
he argued with the victim.

516
00:43:01,797 --> 00:43:05,255
Now I have the stakeout
with the typist's husband.

517
00:43:05,463 --> 00:43:08,088
Should be seen today
with his little friend.

518
00:43:08,297 --> 00:43:13,088
- Tomorrow the 48 hours to go expire
to the police. - Yes, I remember that.

519
00:43:13,338 --> 00:43:17,713
There is another job. The owner
from the bar seeks information on the boy

520
00:43:17,922 --> 00:43:22,547
who he wants to hire as a boy, but
he will pay us with croissants and cappuccinos.

521
00:43:22,797 --> 00:43:24,797
Take it all, it's fine.

522
00:43:25,047 --> 00:43:28,047
- I'll take everything. I go.
- HI.

523
00:43:28,255 --> 00:43:30,713
- See you at the bar.
- See you...

524
00:43:32,713 --> 00:43:36,088
Richard! Look where you are leaning!

525
00:43:36,338 --> 00:43:39,172
Which detective are you?
Here is the car you are looking for!

526
00:43:39,380 --> 00:43:41,880
The flag,
the stuccoed mudguard...

527
00:43:42,088 --> 00:43:45,047
- Is this the Lancia Beta?
- Yes, it's this one.

528
00:44:13,505 --> 00:44:15,963
(doorbell)

529
00:44:17,755 --> 00:44:20,672
- Mrs Pina, good morning.
- Are you a house painter?

530
00:44:20,880 --> 00:44:24,505
- I'm painting the mirror over there.
- The one with the slut?

531
00:44:24,713 --> 00:44:29,755
- He did great! - When I rest
and I look at myself, it bothers me.

532
00:44:29,963 --> 00:44:33,963
Already! I brought her the stew.
I just took it off the heat.

533
00:44:34,172 --> 00:44:37,213
I recommend,
it must be eaten warm.

534
00:44:37,422 --> 00:44:40,005
Here are the cutlery, the bread

535
00:44:40,213 --> 00:44:42,463
and wine.
- Very kind.

536
00:44:43,255 --> 00:44:47,047
These are taken into account,
but I want safe information.

537
00:44:47,255 --> 00:44:50,047
Don't worry.
Very safe information.

538
00:44:50,255 --> 00:44:53,005
- Where is Mr. Riccardo?
- There he is.

539
00:44:53,213 --> 00:44:55,213
- Good morning.
- Good morning.

540
00:44:55,422 --> 00:44:57,547
- Hello, Ciammarica.
- How did it go?

541
00:44:57,755 --> 00:45:01,963
The investigation into the doorman's daughter
it drives me crazy. It's a mosaic.

542
00:45:02,172 --> 00:45:06,172
I know. I got information
on the owner of the car.

543
00:45:06,380 --> 00:45:11,422
The one with the dented fender.
He is a big RAI official.

544
00:45:11,630 --> 00:45:15,630
- No, he's a priest. I saw it!
- He will be a RAI priest.

545
00:45:15,838 --> 00:45:17,838
- Sorry, I'm going to call.
- Yes.

546
00:45:18,047 --> 00:45:22,422
There is the report on the husband of the
typist. He definitely cheats on her!

547
00:45:22,672 --> 00:45:25,088
Yes, okay, I'll go.

548
00:45:27,463 --> 00:45:30,297
Yes, I would like to talk
with the Reverend Sella.

549
00:45:31,213 --> 00:45:34,422
The wife?
So I was in the wrong parish!

550
00:45:34,672 --> 00:45:37,672
I don't understand why
calls him "reverend".

551
00:45:37,880 --> 00:45:41,297
Maybe he's wrong with
cousin Antonio who is a priest.

552
00:45:41,505 --> 00:45:45,838
My husband is called Filippo. He owns
a Lancia Beta, as you say.

553
00:45:46,047 --> 00:45:48,380
Yes, they are both Inter fans.

554
00:45:48,588 --> 00:45:50,838
On Sunday he loaned it to his cousin.

555
00:45:51,088 --> 00:45:54,213
- Good morning, girls.
- Goodbye.

556
00:45:55,672 --> 00:45:58,213
Now that we're alone, tell me.

557
00:45:58,422 --> 00:46:02,422
- If you want to go and eat first...
- But no! Tell me.

558
00:46:02,630 --> 00:46:07,130
- Madam, in short... Your husband...
- He does it to me, that coward!

559
00:46:07,338 --> 00:46:10,088
- Then at home he says he's tired!
- Can be.

560
00:46:10,297 --> 00:46:12,297
It's a relationship that can be tiring.

561
00:46:12,547 --> 00:46:16,463
She's definitely a minor.
A little whore all breasts and butt!

562
00:46:16,713 --> 00:46:19,922
As for breasts, I wouldn't say so.
More than anything the butt!

563
00:46:20,172 --> 00:46:24,255
- Tell me who he is!
- That's all there is to it.

564
00:46:24,463 --> 00:46:27,130
Bartolomeo Peruzzi, Corso Magenta 22.

565
00:46:27,380 --> 00:46:30,463
Bartholomew? But how? A man?

566
00:46:30,713 --> 00:46:33,172
Well, a man...
Let's say he is an artist.

567
00:46:33,380 --> 00:46:36,297
He dials a number in a club.
A "big ass", in short!

568
00:46:36,547 --> 00:46:39,547
- I understand! Is he a transvestite?
- Yes.

569
00:46:39,755 --> 00:46:42,172
Then it's a whole different thing!

570
00:46:42,422 --> 00:46:45,047
- I'm not jealous of a man.
- She's happy...

571
00:46:45,255 --> 00:46:48,672
This is the invoice.
It's 30,000 lire, including VAT.

572
00:46:48,880 --> 00:46:52,463
- Do you pay it or the fat guy?
- I'll pay for it.

573
00:46:53,880 --> 00:46:57,713
- One, two and three.
- All right.

574
00:46:57,922 --> 00:47:01,130
- Thank you very much.
- Thanks to you. Until we meet again.

575
00:47:01,380 --> 00:47:05,588
But what does he do? Does he kiss me?
Did he take me for a whore?

576
00:47:12,130 --> 00:47:16,963
Believe me, I'm really pleased
finally hear his voice.

577
00:47:17,213 --> 00:47:20,213
The telephone number
his aunt Pina gave it to me.

578
00:47:20,422 --> 00:47:23,297
I should ask her some questions,
Miss Samantha.

579
00:47:23,505 --> 00:47:28,588
And then I would like to have the pleasure
to see it personally.

580
00:47:28,797 --> 00:47:32,797
Because he told his aunt that there
have we seen you at the Gatullo pastry shop?

581
00:47:33,047 --> 00:47:36,047
He doesn't understand! She doesn't get it
in mind that I don't want to

582
00:47:36,255 --> 00:47:39,380
let mom know
that I frequent the "California"?

583
00:47:39,588 --> 00:47:43,047
Oh well, you're welcome.
What name did he say?

584
00:47:43,255 --> 00:47:46,755
Susy Pierpaola? Ah, Moser!

585
00:47:46,963 --> 00:47:51,338
If he frequented the "California",
maybe I met her. I do not know.

586
00:47:51,588 --> 00:47:54,005
Regardless of...

587
00:47:55,130 --> 00:47:57,672
Could we meet, maybe for breakfast?

588
00:47:59,130 --> 00:48:04,255
Okay, then 12:30 pm
"Rodino" dairy, Viale Premuda.

589
00:48:04,505 --> 00:48:08,338
All right. The look. Until we meet again.

590
00:48:09,672 --> 00:48:13,713
- Commissioner Salimbeni is waiting for us.
- What type is this commissioner?

591
00:48:13,922 --> 00:48:17,922
Always speak in proverbs.
He says they are the wisdom of the people.

592
00:48:18,130 --> 00:48:22,505
- I meant: is it good or bad?
- It's delicious. He's a father.

593
00:48:22,755 --> 00:48:27,547
I'll throw you in jail, understand?
Rotten apples spoil good apples.

594
00:48:27,797 --> 00:48:30,172
You said he was like a father.

595
00:48:30,422 --> 00:48:32,463
He's a little nervous today.

596
00:48:32,713 --> 00:48:35,713
I heard you go around armed
and you have no right.

597
00:48:35,922 --> 00:48:39,755
They didn't issue you the port
of arms. You can't carry a gun.

598
00:48:40,005 --> 00:48:43,630
- You must know that...
- Don't you dare call me familiar!

599
00:48:44,630 --> 00:48:48,172
- You must know that...
- That's enough! Hand me the gun.

600
00:48:48,422 --> 00:48:51,213
Give him the gun! Eh!

601
00:48:54,130 --> 00:48:56,880
Put down that weapon
or I'll burn your brains out!

602
00:49:00,130 --> 00:49:04,047
I was about to tell her that
the gun is fake and doesn't shoot.

603
00:49:10,755 --> 00:49:14,588
- Dog that barks does not bite.
- That one doesn't even bark.

604
00:49:14,797 --> 00:49:17,213
- Can I put my hands down?
- Yes.

605
00:49:19,005 --> 00:49:21,838
You joke with these things,
but we don't.

606
00:49:22,047 --> 00:49:26,088
Being a policeman today is not pleasant.
You never know who's around the corner.

607
00:49:26,338 --> 00:49:29,005
If you want, I can go
to take a look.

608
00:49:29,255 --> 00:49:31,255
Yes, be funny!

609
00:49:31,463 --> 00:49:34,922
The list of policemen killed
it gets longer and longer.

610
00:49:36,380 --> 00:49:42,297
Why didn't you tell me about them before
these beautiful things? Have you made up your mind today?

611
00:49:42,547 --> 00:49:46,172
- I told him to come to you.
- But he shows up seven days later!

612
00:49:46,422 --> 00:49:49,338
- Do you know why?
- I know it!

613
00:49:49,588 --> 00:49:53,797
Taking advantage of the notoriety of
family, wanted to get money

614
00:49:54,005 --> 00:49:58,588
to keep quiet and avoid publicity
annoying. - No! This is not true.

615
00:49:58,838 --> 00:50:04,213
- So what did you go do on Saturday?
evening at the Moser house? - Actually I...

616
00:50:04,463 --> 00:50:07,672
The cat goes to the lard anyway
that leaves its mark on us.

617
00:50:07,922 --> 00:50:10,338
Here it is!

618
00:50:11,630 --> 00:50:13,838
This is a complaint

619
00:50:14,088 --> 00:50:17,380
by Mr. Augusto Moser.
He says that a stranger,

620
00:50:17,630 --> 00:50:20,380
whose description
it fits you wonderfully,

621
00:50:20,588 --> 00:50:24,588
he asked him for 50 million
to keep quiet about his daughter's death.

622
00:50:24,838 --> 00:50:26,755
This is also not true!

623
00:50:27,005 --> 00:50:31,338
Of course! You throw the stone first
and then hide your hand.

624
00:50:32,130 --> 00:50:36,297
I'm amazed at you, former officer
of the Carabinieri, that you support him.

625
00:50:36,547 --> 00:50:39,380
Commissioner, I didn't know anything about it.

626
00:50:39,630 --> 00:50:42,255
Natural!
Do you want to shoot yourself in the foot?

627
00:50:42,463 --> 00:50:44,463
First you recommend it,

628
00:50:44,672 --> 00:50:47,672
then when the ship sinks,
pull the oars in the boat.

629
00:50:47,880 --> 00:50:50,880
Young man, I consider you
implicated and suspected.

630
00:50:51,088 --> 00:50:55,422
Don't go far from the city
and come here Thursday morning at 9.

631
00:50:55,672 --> 00:50:58,463
- You can go.
- Thank you.

632
00:50:58,672 --> 00:51:01,338
- Old hen makes good broth.
- What does it have to do with it?

633
00:51:01,588 --> 00:51:04,422
It's the only proverb
what he hasn't said yet!

634
00:51:05,922 --> 00:51:09,005
A liter of milk, please.
Thank you.

635
00:51:10,630 --> 00:51:13,172
Hurry up, we're late!

636
00:51:14,380 --> 00:51:16,963
(phone rings)

637
00:51:22,297 --> 00:51:24,963
Ready? "Rodino" dairy.

638
00:51:25,172 --> 00:51:27,172
Yes, wait a moment.

639
00:51:27,838 --> 00:51:30,547
There is someone
whose name is Riccardo Finzi?

640
00:51:30,755 --> 00:51:33,713
- Yes, it's me.
- Please, on the phone.

641
00:51:36,838 --> 00:51:39,588
- Hurry.
- Yes please.

642
00:51:39,797 --> 00:51:42,172
Riccardo Finzi detective agency.

643
00:51:42,380 --> 00:51:46,505
- I'm Samantha.
- HI. I've been waiting for you for half an hour.

644
00:51:46,755 --> 00:51:51,922
Excuse me. I couldn't come
because my mother had a crisis.

645
00:51:52,130 --> 00:51:56,338
I'm speaking softly
because she just fell asleep.

646
00:51:56,547 --> 00:52:00,380
Sorry again. Maybe
I'll see you another time. HI.

647
00:52:00,630 --> 00:52:02,630
All right. HI.

648
00:52:12,380 --> 00:52:15,922
- What need was there for so many
justifications? - Come on, Philip!

649
00:52:16,130 --> 00:52:21,630
He is a well-known private investigator
to "California". I keep it good.

650
00:52:21,838 --> 00:52:24,005
Private investigator?

651
00:52:27,630 --> 00:52:30,463
It has to be that
who called my house.

652
00:52:37,963 --> 00:52:40,588
May the angels lead you to heaven.

653
00:52:40,797 --> 00:52:43,422
Upon your arrival, may the martyrs welcome you

654
00:52:43,630 --> 00:52:46,672
and let them introduce you
in the Jerusalem of Heaven...

655
00:52:46,880 --> 00:52:51,172
Carefully, you go to the funeral
and photographs everything and everyone.

656
00:52:51,380 --> 00:52:54,797
All right. Jesus, Joseph,
Saint Anne and Mary! Let's hurry!

657
00:52:55,047 --> 00:52:57,172
You know I don't like the cemetery!

658
00:52:57,422 --> 00:53:01,088
- Come on! On! - They say there are deaths
restless people coming out of the grave

659
00:53:01,297 --> 00:53:03,922
to pick you up and take you away.
- Stay calm!

660
00:53:04,130 --> 00:53:07,797
- What are these photographs for?
- I learned it in school.

661
00:53:08,005 --> 00:53:11,755
Lesson 14 says that the murderer
he has the morbidity to assist

662
00:53:11,963 --> 00:53:14,755
at the funeral of his victim.
- Ah, here it is!

663
00:53:14,963 --> 00:53:18,630
- Do you know anyone present?
- Yes, the one who carries the coffin.

664
00:53:18,880 --> 00:53:23,047
It's Marco Pellegrini,
the girl's boyfriend.

665
00:53:23,297 --> 00:53:26,297
He hit the reporter
who did that service.

666
00:53:26,505 --> 00:53:30,172
He also studies architecture,
the same year as the girl.

667
00:53:30,380 --> 00:53:34,797
He's a rough guy. He does karate
and jujitsu. His hands are itchy!

668
00:53:35,047 --> 00:53:38,213
That's Doctor Filippo Sella,
the RAI official,

669
00:53:38,422 --> 00:53:41,047
that of the car
that interested you so much.

670
00:53:41,297 --> 00:53:43,922
- That of the sports priest?
- Exact.

671
00:53:45,422 --> 00:53:47,922
Troubled soul, peace be with you!

672
00:53:48,130 --> 00:53:51,213
- Commissioner!
- What did you come to do?

673
00:53:51,463 --> 00:53:56,005
- Whatever she does with it.
- The rope is too tight, it breaks.

674
00:53:56,255 --> 00:53:59,880
When not all the bad comes through
to harm, means that cat is brooding on us.

675
00:54:00,130 --> 00:54:04,005
Don't be too funny!
I'll wait for you tomorrow morning at 9.

676
00:54:04,213 --> 00:54:06,630
- Okay.
- Good morning, doctor.

677
00:54:06,838 --> 00:54:10,338
You mustn't joke with him, otherwise
it's trouble! He is an official.

678
00:54:10,547 --> 00:54:13,297
- Yes, yes.
- You have to be careful.

679
00:54:21,297 --> 00:54:24,338
What is it? Who is? What do you want?

680
00:54:24,547 --> 00:54:27,672
Go right, then immediately left,
then right again.

681
00:54:27,880 --> 00:54:31,297
Only stop when I say so.
No jokes or I'll shoot her in the head

682
00:54:31,505 --> 00:54:34,672
and a few splinters might
ruin the odometer.

683
00:54:34,880 --> 00:54:38,880
Don't shoot. I give you all that
that I have in my pocket, the money,

684
00:54:39,088 --> 00:54:41,713
but don't shoot, please.
I am a family man.

685
00:54:41,922 --> 00:54:45,380
Yes, a family man in the making
the little girls of "California"!

686
00:54:45,588 --> 00:54:48,088
What do you know? What does he want?

687
00:54:48,297 --> 00:54:52,172
- Is he a blackmailer?
- I'm someone who fixes murderers.

688
00:54:52,380 --> 00:54:55,797
Murderers? Would I be a murderer?

689
00:54:56,797 --> 00:54:58,922
Pull over! Pull over!

690
00:55:08,422 --> 00:55:12,255
- Do you confess? - I don't confess anything!
I want to know who she is.

691
00:55:12,463 --> 00:55:17,130
Finzi detective agency. Tuesday
in the evening you went out with Pierpaola Moser.

692
00:55:17,338 --> 00:55:21,380
You argued with her, you killed her
and today you came to his funeral.

693
00:55:21,588 --> 00:55:24,672
I came to the funeral
because I am a friend of the father.

694
00:55:24,880 --> 00:55:28,505
- I didn't kill anyone.
Put the gun away. - I saw it

695
00:55:28,713 --> 00:55:31,547
argue with Pierpaola that evening.
- All right.

696
00:55:31,755 --> 00:55:35,630
I can't deny it, I discussed it with her
because of another person.

697
00:55:35,838 --> 00:55:40,005
- I can't tell you who he is.
- You have to tell me or I'll report you.

698
00:55:40,213 --> 00:55:43,963
I cannot! It would get out of the way
my reputation, my job.

699
00:55:44,172 --> 00:55:49,005
- First of all, justice! Here it is
one dead person in the middle. - I have an alibi.

700
00:55:49,213 --> 00:55:54,338
That evening I went to the pizzeria
at Porta Ticinese. Are there any witnesses.

701
00:55:54,588 --> 00:55:57,588
It is true. Tuesday evening
from the other week,

702
00:55:57,797 --> 00:56:01,047
Doctor Sella had dinner here
with some friends.

703
00:56:01,297 --> 00:56:05,880
- You served them yourself.
- Yes, they were here until one.

704
00:56:06,088 --> 00:56:08,338
Here you are! I hope you are satisfied.

705
00:56:08,588 --> 00:56:12,172
Agree.
When there's an alibi, there's no question.

706
00:56:12,380 --> 00:56:16,255
Excuse me. As they say
in our jargon, I got a cramp.

707
00:56:16,963 --> 00:56:21,588
Ah! One last thing. Who won
the last Giro di Lombardia?

708
00:56:21,838 --> 00:56:23,547
Battaglin.

709
00:56:24,797 --> 00:56:26,630
Okay.

710
00:56:26,838 --> 00:56:28,672
Okay.

711
00:56:31,255 --> 00:56:33,672
Goodbye and thank you!

712
00:56:38,422 --> 00:56:43,422
Did you see what a mess you made?
This is all your doing!

713
00:56:43,672 --> 00:56:47,713
Remember the mountain pipers who
they went to play and were played.

714
00:56:47,922 --> 00:56:52,088
- If we have to talk about pipes...
- The Police Commissioner also called me.

715
00:56:52,297 --> 00:56:57,213
The investigation will be reopened and the body
she will be exhumed for another autopsy.

716
00:56:58,713 --> 00:57:01,963
Are you satisfied?
Was this what you wanted?

717
00:57:02,172 --> 00:57:06,255
You are famous, everyone talks about you.
A nice advertisement.

718
00:57:06,505 --> 00:57:11,672
- That's not why I did it.
- No, no, no! It won't end like this.

719
00:57:11,922 --> 00:57:16,755
- You won't be able to have your cake and eat it
the drunk wife. - I'm a bachelor!

720
00:57:17,005 --> 00:57:20,005
Look... now go away.

721
00:57:20,213 --> 00:57:23,047
And try not to make me
other headaches.

722
00:57:23,297 --> 00:57:27,838
All right. I hope you will give yourselves now
to be done to arrest the murderers.

723
00:57:28,088 --> 00:57:29,922
"The"?

724
00:57:30,172 --> 00:57:34,047
Yes. The cars that passed
there are two on the girl's body.

725
00:57:34,255 --> 00:57:37,463
No one can drive two cars
simultaneously.

726
00:57:37,713 --> 00:57:41,463
Let's not put the cart in front
to the oxen. We're waiting for the autopsy.

727
00:57:41,713 --> 00:57:47,797
- You can go. - The lord of the
Lancia Beta has an iron alibi.

728
00:57:48,005 --> 00:57:51,005
Whoever "fucks" knows him
the man from Lancia Beta!

729
00:57:51,213 --> 00:57:55,213
In case she meets him...
Forewarned, forearmed.

730
00:57:56,672 --> 00:57:59,838
- How did it go?
- Well. The trap is closing.

731
00:58:00,047 --> 00:58:02,672
The article in the newspaper
it was a bomb.

732
00:58:02,922 --> 00:58:05,505
- I found your long-haired friend.
- Well done!

733
00:58:05,713 --> 00:58:08,255
Here you are. I'll write down all my notes here.

734
00:58:08,463 --> 00:58:12,422
His name is Vinicio Altopascio,
is the owner of the Mini Clubman.

735
00:58:12,630 --> 00:58:16,255
- The one who was at the funeral.
- Yes, but he wasn't in the photos.

736
00:58:16,505 --> 00:58:19,297
I do not know.
He lives in Piazza Sant'Erasmo.

737
00:58:19,505 --> 00:58:22,505
He is an out-of-course student.
He was starving,

738
00:58:22,713 --> 00:58:25,755
but he bought an attic
in Piazza Sant'Erasmo.

739
00:58:25,963 --> 00:58:28,963
Luxury stuff, very big,
150 million!

740
00:58:29,213 --> 00:58:32,172
- Oh, but!
- Here are all the notes.

741
00:58:32,422 --> 00:58:35,797
He had an old 500,
but now he has a new car.

742
00:58:36,005 --> 00:58:38,880
He too is a sympathizer
extra-parliamentary.

743
00:58:39,130 --> 00:58:42,630
Then he meets Pierpaola,
it's part of the same movement.

744
00:58:42,838 --> 00:58:44,838
We have to investigate.

745
00:58:45,088 --> 00:58:48,713
Yes, but you have to pay me!
I anticipated 48,000 in expenses.

746
00:58:48,963 --> 00:58:51,713
Let's do a total count
at the end of the month.

747
00:58:51,922 --> 00:58:55,755
- Now take me to university.
- Do you have to follow a new lead?

748
00:58:55,963 --> 00:58:58,588
- No, I'm interested in a girl.
- Let's go.

749
00:59:01,630 --> 00:59:04,880
Go! Faster than light!

750
00:59:14,797 --> 00:59:16,630
HI.

751
00:59:19,463 --> 00:59:21,463
- HI.
- HI.

752
00:59:21,672 --> 00:59:24,297
- Are you coming to the meeting?
- Yes, later. HI.

753
00:59:32,380 --> 00:59:35,505
- Hi, Samantha.
- Richard! How come in these parts?

754
00:59:35,713 --> 00:59:38,213
I was passing by... I was waiting for you.

755
00:59:38,422 --> 00:59:40,422
- What a beautiful car! Whose is it?
- My.

756
00:59:41,713 --> 00:59:44,922
- Who knows how much it costs!
- I won it in the lottery.

757
00:59:45,172 --> 00:59:47,547
- What an ass!
- How?

758
00:59:48,630 --> 00:59:52,588
I was talking about the car...
But you have a nice body too!

759
00:59:52,838 --> 00:59:57,547
- I have to go.
- What do you know about Vinicio Altopascio?

760
00:59:57,797 --> 01:00:02,005
Altopascio... I knew him
when I was in politics.

761
01:00:02,255 --> 01:00:05,088
- And now?
- Other times. I have to go now.

762
01:00:08,130 --> 01:00:10,963
- Do you want me to accompany you?
- Do you have a car?

763
01:00:11,213 --> 01:00:13,463
I don't even have a driving license!

764
01:00:13,713 --> 01:00:16,422
I'll go with mine.
Tomorrow morning I'm going to my aunt's.

765
01:00:16,630 --> 01:00:19,088
If you want, I'll stop by for a moment.
All right?

766
01:00:19,338 --> 01:00:21,338
Yes please. I am waiting for you.

767
01:00:21,588 --> 01:00:23,797
- Okay. HI.
- HI.

768
01:00:26,213 --> 01:00:28,047
HI.

769
01:00:50,963 --> 01:00:53,797
- I'll make a phone call.
- Please, have a seat.

770
01:00:58,505 --> 01:01:02,838
"Pilgrims, Pilgrims, Pilgrims..."

771
01:01:03,047 --> 01:01:06,047
- Are you all pilgrims in Milan?
- I do not know.

772
01:01:08,172 --> 01:01:11,755
"Pellegrini Marco, Via Senato 36."

773
01:01:14,963 --> 01:01:19,172
(radio) Vidal presents
"Vidal beard cream and foam,

774
01:01:19,380 --> 01:01:23,172
emollient and hydrating. Vidal."

775
01:01:27,672 --> 01:01:30,422
Is Mr. Marco Pellegrini here?

776
01:01:30,630 --> 01:01:33,297
Where can I find it?

777
01:01:33,505 --> 01:01:38,255
Sporting Club, Milan San happy?
Thank you. Good morning.

778
01:01:45,588 --> 01:01:47,588
Holy shit!

779
01:01:50,422 --> 01:01:54,838
- Where did he call?
- In Las Vegas. I even won!

780
01:02:05,547 --> 01:02:10,338
- What did he want?
- Talk to her about his girlfriend, Susy.

781
01:02:10,547 --> 01:02:12,547
- Susy?
- That is, Pepi.

782
01:02:12,755 --> 01:02:16,380
In short, the girl she made
pass eight wheels on the body.

783
01:02:16,588 --> 01:02:20,088
- Are you a reporter?
- No, I was a friend of the poor girl.

784
01:02:20,297 --> 01:02:23,422
Ah! Come,
Come with me to the locker room.

785
01:02:40,922 --> 01:02:43,922
But! Keep it as a souvenir.

786
01:02:46,172 --> 01:02:51,047
Now answer the question
that I did to you before on Pierpaola,

787
01:02:51,255 --> 01:02:55,005
otherwise let's kick ass!
- What do I know?

788
01:02:55,213 --> 01:02:58,547
We used to see each other at parties,
we went out together in company.

789
01:02:58,755 --> 01:03:01,755
What do you care?
Are you from the police?

790
01:03:02,005 --> 01:03:06,005
No, I'm someone who met her
half an hour before he died.

791
01:03:06,213 --> 01:03:08,672
Did you see her on the night of Tuesday 19th?

792
01:03:08,922 --> 01:03:12,463
No. I was here at the club.
I had dinner here.

793
01:03:12,672 --> 01:03:15,338
There are 20 people
who can testify to it.

794
01:03:15,588 --> 01:03:18,547
You called her
around 11 or 11:30?

795
01:03:18,797 --> 01:03:21,005
I didn't phone anyone.

796
01:03:21,213 --> 01:03:23,838
In reality,
We weren't even engaged.

797
01:03:24,047 --> 01:03:27,713
Pepi, if she liked someone,
he even went to bed with it.

798
01:03:27,963 --> 01:03:30,338
- In bed?
- Yes.

799
01:03:59,963 --> 01:04:02,588
This is the motel
where they came to fuck.

800
01:04:02,797 --> 01:04:06,255
Oh yes? He came to fuck here
and then he killed the girl?

801
01:04:06,463 --> 01:04:10,047
The killer could be someone else.
Maybe a jealous one, the father.

802
01:04:10,255 --> 01:04:12,672
- Did the father kill his daughter?
- Not him.

803
01:04:12,880 --> 01:04:16,172
- He gave the job to two killers
motorized. - Ah, here it is!

804
01:04:16,380 --> 01:04:20,588
Now, as agreed, I distract
the goalkeeper. Then, at my whistle,

805
01:04:20,797 --> 01:04:25,130
You come in and take a good look at the register
the number of customer documents.

806
01:04:25,338 --> 01:04:29,255
- Then we'll go to the Municipality to see
who they correspond to. - It's illegal!

807
01:04:29,463 --> 01:04:33,505
- I'm a former Carabiniere, over
trouble! - Yes, but you earn money!

808
01:04:33,713 --> 01:04:35,922
- When?
- At the end of the month.

809
01:04:36,130 --> 01:04:38,130
Yes, which month?

810
01:04:42,088 --> 01:04:44,088
- Good evening.
- Greetings.

811
01:04:44,297 --> 01:04:48,672
I come from a very person
important for obtaining information

812
01:04:48,880 --> 01:04:50,880
about your hotel.
- Who are you?

813
01:04:51,088 --> 01:04:56,838
- I'm... his bodyguard.
And the head too! - Tell me.

814
01:04:57,088 --> 01:04:59,922
- I'll try to explain myself better.
- At that time?

815
01:05:00,130 --> 01:05:04,422
Since the person
every now and then he needs to escape,

816
01:05:04,630 --> 01:05:07,713
we would need it
a quiet place.

817
01:05:07,922 --> 01:05:09,922
Let's say, a nest.

818
01:05:10,172 --> 01:05:13,130
Here you will find the best
of comfort and discretion.

819
01:05:13,380 --> 01:05:16,797
I see you understood me.
Would you mind offering me something?

820
01:05:17,047 --> 01:05:19,422
Please take a seat at the bar.

821
01:05:20,880 --> 01:05:23,797
We do
a particular treatment

822
01:05:24,005 --> 01:05:26,922
we say to our customers... special.
(whistle)

823
01:05:27,130 --> 01:05:29,922
- What an organization!
- Please.

824
01:05:36,255 --> 01:05:38,713
- What are you taking?
- A Cynar.

825
01:05:38,922 --> 01:05:40,922
Two Cynar.

826
01:05:42,422 --> 01:05:45,755
Sorry, but...
is this personality a minister?

827
01:05:46,005 --> 01:05:48,172
- Moreover.
- A president?

828
01:05:48,422 --> 01:05:51,130
- More, more.
- A king?

829
01:05:51,338 --> 01:05:53,338
- Moreover.
- Don't tell me that...

830
01:05:53,588 --> 01:05:55,797
Don't name names, please.

831
01:05:56,005 --> 01:05:58,672
My protégé
he already had a quiet place,

832
01:05:58,880 --> 01:06:02,338
then he wanted to go to the swimming pool,
people got curious

833
01:06:02,547 --> 01:06:06,338
and now he lives a hell of a life.
Mountain, sea, always around.

834
01:06:06,588 --> 01:06:09,463
You will see that you will find it here with us
like in a paradise.

835
01:06:10,172 --> 01:06:14,172
Please remember, when he comes,
let him find everything.

836
01:06:14,422 --> 01:06:17,880
Nets, ropes, socks, chocolates,

837
01:06:18,088 --> 01:06:21,088
balalaika, butter,
everything you need.

838
01:06:21,338 --> 01:06:23,130
All right.

839
01:06:28,713 --> 01:06:32,630
But... how do I know
when will he come?

840
01:06:32,880 --> 01:06:35,880
He will find out from the news.

841
01:06:36,130 --> 01:06:39,755
- I thank you. Until we meet again.
- Until we meet again.

842
01:06:40,922 --> 01:06:45,130
Look... Forgive me...
How can I recognize it?

843
01:06:45,338 --> 01:06:47,338
From the dress, right?

844
01:06:54,880 --> 01:06:57,505
- Good morning.
- Good morning. Tell me.

845
01:06:57,713 --> 01:07:00,213
- I'm...
- Ah! Excuse me.

846
01:07:00,422 --> 01:07:02,838
- Come, have a seat.
- Thank you.

847
01:07:03,047 --> 01:07:05,255
Sorry, I didn't recognize you.

848
01:07:05,463 --> 01:07:09,547
I'm the one who needs to apologize, but
I didn't think she was still resting.

849
01:07:09,797 --> 01:07:13,713
I wasn't resting, I was on file.
I was sorting out some paperwork.

850
01:07:13,922 --> 01:07:17,755
If he waits for me a moment, I'll go
to wear something more decent.

851
01:07:18,005 --> 01:07:21,922
No, let it stay that way.
It's so cute!

852
01:07:23,755 --> 01:07:27,005
- Can you imagine why I came?
- No.

853
01:07:27,255 --> 01:07:29,463
You don't seem very perceptive to me.

854
01:07:29,713 --> 01:07:32,922
If she came to offend me,
that's the door.

855
01:07:33,172 --> 01:07:36,172
I mean, this one.
That and this are two doors.

856
01:07:36,380 --> 01:07:40,630
Then there is the terrace overlooking the courtyard,
the kitchen, bedroom and bathroom.

857
01:07:40,880 --> 01:07:43,713
- I didn't come to offend you.
- Oh.

858
01:07:43,922 --> 01:07:45,838
Can I speak to you frankly?

859
01:07:46,088 --> 01:07:50,672
Please take a seat. It has a flaw
from the factory, I have to saw it off.

860
01:07:52,630 --> 01:07:54,880
I know you threw yourself heart and soul into it

861
01:07:55,088 --> 01:07:58,088
in this terrible story
of my Pierpaola.

862
01:07:58,297 --> 01:08:03,505
I don't know if she's right or wrong,
but I don't understand why he does it.

863
01:08:05,380 --> 01:08:07,880
What I know is that nothing and no one

864
01:08:08,088 --> 01:08:10,713
can bring you back to life
to my poor little girl.

865
01:08:11,838 --> 01:08:15,297
So... What's the point of all this?

866
01:08:15,547 --> 01:08:19,213
Madam,
It's one thing to catch a cold,

867
01:08:19,422 --> 01:08:21,672
it's another thing to be killed.

868
01:08:21,922 --> 01:08:25,797
Yes, but she's already dead now.
It's all over, you understand?

869
01:08:26,047 --> 01:08:28,672
Closed! Forgotten.

870
01:08:34,005 --> 01:08:36,005
I came to pray to you,

871
01:08:36,213 --> 01:08:38,213
to beg you, if you want,

872
01:08:38,422 --> 01:08:42,130
not to investigate anymore,
not to search anymore.

873
01:08:43,130 --> 01:08:45,130
Do you understand me, Riccardo?

874
01:08:46,213 --> 01:08:50,380
- Do you mind if I call you that?
- No, on the contrary!

875
01:08:50,588 --> 01:08:52,588
You can call me Clara.

876
01:08:54,297 --> 01:08:58,672
Listen, Riccardo, for everyone's good,
yours too...

877
01:08:58,880 --> 01:09:02,630
By now you have already achieved enough.
There will be a second autopsy,

878
01:09:02,838 --> 01:09:06,338
a supplementary investigation.
You've become almost famous,

879
01:09:06,547 --> 01:09:09,838
they talk about you in the newspapers.
You can be satisfied, right?

880
01:09:10,047 --> 01:09:15,047
Actually, I thought I was coming
to the bottom of this matter.

881
01:09:19,088 --> 01:09:22,963
My husband has already offered you
50 million.

882
01:09:23,838 --> 01:09:28,047
I am willing to offer you...

883
01:09:28,255 --> 01:09:30,255
much more.

884
01:09:31,380 --> 01:09:33,380
Even myself.

885
01:09:34,172 --> 01:09:37,797
If you don't think anymore
to this painful story.

886
01:09:41,213 --> 01:09:43,213
Considered...

887
01:09:44,130 --> 01:09:46,130
"the horniness",

888
01:09:47,338 --> 01:09:49,963
the case is considered closed.

889
01:09:51,380 --> 01:09:55,880
I'm yours.
You can do whatever you want with me.

890
01:10:53,797 --> 01:10:58,880
- Ah! What happened?
- What happened?

891
01:10:59,672 --> 01:11:02,672
All the chalk fell off
from the slut's mirror.

892
01:11:02,880 --> 01:11:05,838
He can't ring the bell
when does he come to my house?

893
01:11:06,088 --> 01:11:10,088
I have the keys, I'll come and do it
cleaning. I brought the laundry.

894
01:11:10,297 --> 01:11:13,463
I didn't imagine
that she was so busy!

895
01:11:13,713 --> 01:11:18,297
It doesn't seem like it anymore
the case for continuing.

896
01:11:18,505 --> 01:11:22,463
I'll wait for you at my house.
There we will be able to dispose

897
01:11:22,672 --> 01:11:27,588
of a more comfortable and safe office
to continue our practices.

898
01:11:27,797 --> 01:11:31,838
- Goodbye.
- Until we meet again. Sorry for the rubble.

899
01:11:32,047 --> 01:11:35,922
- Shame! These things are not done.
- In fact we didn't do them!

900
01:11:36,130 --> 01:11:38,213
- What?
- The things that aren't done.

901
01:11:38,422 --> 01:11:40,963
Thanks to him!
Now I'm going to take a shower.

902
01:11:41,172 --> 01:11:44,255
He called
Mr. Marchini's son.

903
01:11:44,463 --> 01:11:49,047
He said his dad isn't coming
because he is sick. He has a fever.

904
01:11:49,255 --> 01:11:52,338
- All right.
- Are you coming home for lunch?

905
01:11:52,588 --> 01:11:56,880
I don't know, because Ciammarica is ill
and I will have to run his errands.

906
01:11:57,130 --> 01:11:59,922
Tell me why
I have to defrost the sole.

907
01:12:00,130 --> 01:12:02,130
I make them at the miller.

908
01:12:02,380 --> 01:12:04,922
Ninth! Do them to me!

909
01:12:28,422 --> 01:12:30,797
(doorbell)

910
01:12:38,088 --> 01:12:40,172
- Hello, Riccardo.
- Hi, Samantha.

911
01:12:40,380 --> 01:12:44,547
- I'm glad you came
because... - This is cute!

912
01:12:44,755 --> 01:12:49,047
It's a factory error. I have to
saw and make two armchairs.

913
01:12:49,255 --> 01:12:54,338
But what are you saying? Sit down. It's a sofa
for conversation in 18th century style.

914
01:12:56,422 --> 01:13:00,672
Why were they talking on bends? Not yes
it should disturb the driver!

915
01:13:00,922 --> 01:13:03,463
- Did you furnish the apartment?
- Yes.

916
01:13:03,672 --> 01:13:05,880
- Can I see?
- Yes, please.

917
01:13:06,088 --> 01:13:09,213
- What's here?
- That's the kitchen department.

918
01:13:09,422 --> 01:13:12,422
- Do you cook yourself?
- I'll make do a little

919
01:13:12,630 --> 01:13:15,797
and your aunt gives me a hand.
- Can I come in here?

920
01:13:16,005 --> 01:13:18,005
Yes, imagine...

921
01:13:18,755 --> 01:13:21,380
- Can I sit?
- Go ahead.

922
01:13:21,588 --> 01:13:23,588
Beautiful bedroom!

923
01:13:23,838 --> 01:13:26,838
I furnished it myself. They are used furniture.

924
01:13:27,088 --> 01:13:29,963
The bed is also nice.
But it's a bit small.

925
01:13:30,172 --> 01:13:32,463
You know...

926
01:13:32,672 --> 01:13:36,672
I live alone. But if you want,
I can buy a bigger one.

927
01:13:36,880 --> 01:13:38,880
It would be more comfortable!

928
01:13:48,255 --> 01:13:51,047
Let's make love?
There is also the mirror,

929
01:13:51,255 --> 01:13:55,255
it could be interesting.
Don't worry, nothing will fall anymore.

930
01:13:55,463 --> 01:13:58,213
Riccardo, I have a problem.

931
01:13:59,088 --> 01:14:03,130
I understand. I stumbled upon one
of those difficult days?

932
01:14:03,338 --> 01:14:07,172
Unfortunately it's the opposite.
I'm pregnant.

933
01:14:12,797 --> 01:14:15,797
- The son of the lottery?
- How?

934
01:14:16,005 --> 01:14:19,630
- Ah, yes, you're right.
- Don't worry.

935
01:14:19,838 --> 01:14:24,588
It happened to me too. Once once
girl said she was expecting a child

936
01:14:24,797 --> 01:14:27,588
who never returned.
He remained in Peru

937
01:14:27,797 --> 01:14:30,422
to be a shoemaker
at the foot of the Andes.

938
01:14:30,672 --> 01:14:33,297
My relationship
it's been going on for a long time.

939
01:14:33,547 --> 01:14:37,380
Then get married! What are you waiting for?
To have the child act as a witness?

940
01:14:37,630 --> 01:14:39,630
He is already married and has children.

941
01:14:39,880 --> 01:14:42,588
- Then they're dicks!
- Already!

942
01:14:42,797 --> 01:14:46,630
Furthermore, a scandal would break out,
because he is a RAI official.

943
01:14:54,213 --> 01:14:58,797
"RAI official Filippo Sella.
Lancia Beta brown, MI U60265."

944
01:14:59,047 --> 01:15:02,963
"Left fender dented.
Cousin of a priest. Inter fan."

945
01:15:03,172 --> 01:15:06,672
- What do you know? - I saw it
one evening outside the "California".

946
01:15:06,880 --> 01:15:09,880
He was arguing with your friend,
Pierpaola Moser.

947
01:15:10,088 --> 01:15:13,547
Maybe she was scolding him
your impossible relationship.

948
01:15:13,797 --> 01:15:17,797
But what a friend! Pierpaola was jealous.
He wanted all men for himself.

949
01:15:18,005 --> 01:15:21,297
He wasn't satisfied
to go to bed with Altopascio.

950
01:15:21,505 --> 01:15:24,505
Filippo wanted to cheat me,
that bitch!

951
01:15:24,755 --> 01:15:28,297
If only she had reported everything
to your lover's wife,

952
01:15:28,505 --> 01:15:30,505
a mess would have happened.

953
01:15:30,755 --> 01:15:34,880
- What are you saying?
- Just a moment, please.

954
01:15:35,922 --> 01:15:40,922
The evening of Tuesday 19th
you and your lover are gone

955
01:15:41,130 --> 01:15:45,130
to accompany Pierpaola Moser
at the Giussano crossroads?

956
01:15:46,213 --> 01:15:48,172
Huh?

957
01:15:49,963 --> 01:15:52,005
Huh?

958
01:15:54,838 --> 01:15:57,672
(sound of door closing)

959
01:16:04,463 --> 01:16:06,463
Shit day!

960
01:16:36,047 --> 01:16:39,838
- Slowly, otherwise the chair will break.
- How are you?

961
01:16:40,088 --> 01:16:42,672
Disgusting! The fever has passed,

962
01:16:42,880 --> 01:16:47,005
but it's two days
that I have dysentery.

963
01:16:47,255 --> 01:16:49,338
Some food must have made you sick.

964
01:16:49,588 --> 01:16:52,338
With all the money you owe me,
I don't eat well!

965
01:16:52,588 --> 01:16:56,297
- Let's do the math at the end of the month.
- Yes. Oh well, at the end of the month!

966
01:16:56,505 --> 01:17:00,088
I made you come here because
I have very important news.

967
01:17:00,297 --> 01:17:04,422
At the motel in Lainate,
among the numbers we found,

968
01:17:04,630 --> 01:17:06,880
there was the one in Altopascio.

969
01:17:07,130 --> 01:17:11,422
- Did he call Susy Pierpaola Moser?
- No, Clara!

970
01:17:11,630 --> 01:17:15,338
- Clara Moser?
- She was a mother, not a daughter.

971
01:17:15,588 --> 01:17:18,338
No, he did both!

972
01:17:18,588 --> 01:17:22,422
You are right. The daughter for the meat,
and the mother for the money.

973
01:17:22,630 --> 01:17:28,088
That's why he bought the attic
and the new car. That stinker!

974
01:17:28,338 --> 01:17:32,880
- I learned that Filippo Sella...
- The one from RAI, with the broken car.

975
01:17:33,130 --> 01:17:35,963
- He's Samantha's lover.
- Pina's niece?

976
01:17:36,213 --> 01:17:38,838
Already! He also got her pregnant.

977
01:17:39,047 --> 01:17:43,088
Samantha is a friend
by Susy Pierpaola Moser.

978
01:17:43,297 --> 01:17:46,963
Friend in a manner of speaking, because
Susy wanted to be Filippo Sella.

979
01:17:47,172 --> 01:17:49,630
The pizzeria in Porta Ticinese,

980
01:17:49,838 --> 01:17:53,172
where Sella says
that I ate on Tuesday evening,

981
01:17:53,380 --> 01:17:56,963
it is closed on Tuesdays.
His alibi collapses.

982
01:17:57,172 --> 01:17:59,172
Sella has something to hide.

983
01:17:59,380 --> 01:18:01,380
We have to keep an eye on him.

984
01:18:01,630 --> 01:18:04,047
You need to consult my handbook.

985
01:18:04,255 --> 01:18:07,297
- Things?
- You have to use the bluff method.

986
01:18:07,547 --> 01:18:11,463
- Things?
- It's like in the cards.

987
01:18:11,672 --> 01:18:14,838
Pretend you have a lot of stuff in your hands,
instead you have nothing.

988
01:18:15,088 --> 01:18:18,380
- I don't understand what you mean.
- You'll understand tomorrow morning.

989
01:18:18,588 --> 01:18:22,672
Tomorrow morning, bring it to my house
Filippo Sella, Samantha and Pellegrini.

990
01:18:22,880 --> 01:18:26,130
- I'll bring everyone else.
- Okay, I'll take care of it.

991
01:18:32,338 --> 01:18:34,963
Mr. Altopascio Vinicio
do you live here?

992
01:18:35,213 --> 01:18:39,047
It's out right now. It's that
gentleman going to the car.

993
01:18:42,213 --> 01:18:44,213
Altopascio!

994
01:18:44,463 --> 01:18:46,463
I didn't recognize you at the funeral

995
01:18:46,672 --> 01:18:49,588
because you cut yourself
hair, beard, moustache.

996
01:18:49,838 --> 01:18:52,922
You were better before.
So you look like an idiot.

997
01:18:53,172 --> 01:18:55,963
You idiot! Whose soul do you want to break?
What are you looking for?

998
01:18:56,213 --> 01:19:00,922
You were right to change too
the car. Your 500 was compromising.

999
01:19:01,172 --> 01:19:04,172
- Are you from the police?
- I would say something more.

1000
01:19:04,380 --> 01:19:07,797
Riccardo Finzi detective agency
in person.

1001
01:19:09,297 --> 01:19:13,713
I read something about you in the newspaper.
You're the village idiot.

1002
01:19:13,922 --> 01:19:16,963
- He doesn't attack me.
- With your lover, yes, though!

1003
01:19:17,213 --> 01:19:21,755
The one who bought you there
attic, the car and that supports you.

1004
01:19:22,005 --> 01:19:24,422
Leave now or I'll break your face!

1005
01:19:30,713 --> 01:19:35,380
- What are you looking for? - I want to negotiate.
Mr. Moser offers me 50 million,

1006
01:19:35,588 --> 01:19:38,005
his wife gives it to me for free,

1007
01:19:38,213 --> 01:19:41,880
I know all about the mess that happened,
but I don't want to talk.

1008
01:19:42,088 --> 01:19:46,255
I also want a nice attic
and a car. I want to live peacefully.

1009
01:19:46,505 --> 01:19:49,380
Come to my house tomorrow morning
to treat.

1010
01:19:49,630 --> 01:19:52,630
Bring your financer too.
She knows where I live.

1011
01:19:56,797 --> 01:20:00,630
He thought better of it!
Actually, it's a little late.

1012
01:20:00,838 --> 01:20:04,838
When I offered them to him, he wasn't
nothing serious has happened yet.

1013
01:20:05,047 --> 01:20:07,463
Today even the magazines talk about it.

1014
01:20:07,713 --> 01:20:10,380
No! What does it have to do with it?

1015
01:20:10,588 --> 01:20:13,005
In the complaint
I didn't mention his name.

1016
01:20:13,213 --> 01:20:15,588
I wanted to put my back on the safe side.

1017
01:20:15,797 --> 01:20:18,213
No, I don't play low.

1018
01:20:20,422 --> 01:20:23,255
Agree.
Tomorrow morning at his house at 10.

1019
01:20:23,505 --> 01:20:27,422
I would like to know the reason
of this kind of gathering?

1020
01:20:27,630 --> 01:20:31,047
- We're not all there yet.
- I'm already broke!

1021
01:20:31,255 --> 01:20:34,130
I have to leave in half an hour,
I have an appointment.

1022
01:20:34,380 --> 01:20:37,963
Riccardo, I can go
a moment there? I can't resist anymore!

1023
01:20:38,172 --> 01:20:40,172
You can't. You have to resist.

1024
01:20:40,380 --> 01:20:42,380
(doorbell)

1025
01:20:48,005 --> 01:20:51,005
Mr. Moser, please take a seat.

1026
01:20:52,755 --> 01:20:54,963
We are now full.

1027
01:20:55,172 --> 01:20:58,547
- Clara! Are you here too?
- As you can see.

1028
01:20:59,130 --> 01:21:02,922
Mr. Finzi invited us all
to a pleasant meeting.

1029
01:21:03,172 --> 01:21:07,255
Maybe for a game of Monopoly
or for a treasure hunt.

1030
01:21:07,505 --> 01:21:10,922
- Or a hunt for the killer!
- Murder of whom?

1031
01:21:11,172 --> 01:21:14,213
Of a girl
which we all know very well.

1032
01:21:15,463 --> 01:21:17,463
And which I saw last.

1033
01:21:18,963 --> 01:21:23,172
Except the killer. Indeed,
the murderers, because there were two of them.

1034
01:21:23,422 --> 01:21:27,422
Well, Mr. Finzi,
the little speech is nice,

1035
01:21:27,630 --> 01:21:31,963
the topic is interesting,
but I don't like detective stories.

1036
01:21:32,172 --> 01:21:36,005
- So I say goodbye to everyone and I'm leaving.
- Me too.

1037
01:21:36,255 --> 01:21:39,880
- Nobody move!
(Clara) These are threats!

1038
01:21:40,088 --> 01:21:43,713
Armed threats. After all,
the murderers are among you.

1039
01:21:43,922 --> 01:21:46,338
- I go. I can't take it anymore.
- Go.

1040
01:21:46,547 --> 01:21:49,297
Sorry. Permission...

1041
01:21:52,838 --> 01:21:54,838
My Lady, help me!

1042
01:21:55,047 --> 01:21:57,255
Hate! What's happening to me?

1043
01:22:01,755 --> 01:22:04,338
(sigh of relief)

1044
01:22:06,588 --> 01:22:08,588
I couldn't take it anymore.

1045
01:22:15,380 --> 01:22:18,547
That evening, or rather,
that night of the crime,

1046
01:22:18,755 --> 01:22:22,963
Pierpaola, or Pepi,
or Susy, as I knew her,

1047
01:22:23,172 --> 01:22:25,172
he was at his house.

1048
01:22:25,380 --> 01:22:28,630
He received a phone call
around 11.30pm.

1049
01:22:28,838 --> 01:22:33,172
- I'm sure of it because I was there.
- What were you doing at my house at that time?

1050
01:22:33,422 --> 01:22:36,880
I met her at the "California"
and she wanted to make me...

1051
01:22:37,088 --> 01:22:40,672
Let me... taste... the mayonnaise.

1052
01:22:40,880 --> 01:22:43,505
However,
I'll ask the questions here!

1053
01:22:43,713 --> 01:22:46,547
That phone call
it wasn't a phone call,

1054
01:22:46,755 --> 01:22:50,047
but it was an agreed signal
with a precise meaning.

1055
01:22:50,255 --> 01:22:53,713
How to say:
"Come, I'm waiting for you."

1056
01:22:53,922 --> 01:22:56,422
In fact, Pierpaola kicked me out.

1057
01:22:56,630 --> 01:22:59,630
Without even
let me taste the mayonnaise.

1058
01:22:59,838 --> 01:23:03,880
Under the door, I met
a person who is here among you.

1059
01:23:04,088 --> 01:23:07,172
I don't want to mention his name
because I don't have proof yet.

1060
01:23:07,422 --> 01:23:11,297
- And then?
- Then, the criminal act, the crime.

1061
01:23:11,505 --> 01:23:14,505
A person who Pierpaola
he knew well

1062
01:23:14,713 --> 01:23:18,547
he went to pick her up that evening
and took it to the Giussano crossroads.

1063
01:23:18,755 --> 01:23:22,838
He made her get out of the car
and the accomplice, with another car,

1064
01:23:23,047 --> 01:23:27,005
he hit her, throwing her onto the lawn
adjacent to the roadbed.

1065
01:23:27,213 --> 01:23:29,213
Then the two murderers

1066
01:23:29,422 --> 01:23:31,422
they took the poor girl,

1067
01:23:31,630 --> 01:23:33,630
they brought her back to the asphalt

1068
01:23:33,838 --> 01:23:36,838
where they crushed her
with the first car,

1069
01:23:37,047 --> 01:23:40,672
finishing it and hoping
to make one think of a misfortune.

1070
01:23:42,338 --> 01:23:45,755
Poor Pepi! My poor little girl!

1071
01:23:46,005 --> 01:23:49,005
She is an ignoble being! Abject!

1072
01:23:49,255 --> 01:23:52,338
How do you know things
did it really happen like this?

1073
01:23:52,588 --> 01:23:55,005
The good thing is, it's not just me who knows.

1074
01:23:55,213 --> 01:23:59,422
Even the two killers know it
who are here with us.

1075
01:24:00,255 --> 01:24:04,422
She might have been the beauty
Samantha, jealous of her Philip.

1076
01:24:04,672 --> 01:24:06,922
Or Marco,

1077
01:24:07,130 --> 01:24:10,588
the jilted boyfriend
who acted with the help of a friend.

1078
01:24:11,672 --> 01:24:15,672
Or Mr. Moser, who
tired of his daughter's frivolities,

1079
01:24:15,880 --> 01:24:18,505
he had the job done
by two killers.

1080
01:24:20,005 --> 01:24:22,838
And why
not the handsome Vinicio Altopascio?

1081
01:24:24,547 --> 01:24:27,547
He left his daughter
to dedicate himself to his mother,

1082
01:24:27,755 --> 01:24:30,463
beautiful and much more generous.

1083
01:24:30,713 --> 01:24:34,005
This man is crazy! He doesn't know what he's saying.

1084
01:24:34,255 --> 01:24:36,130
Everyone knows he's crazy!

1085
01:24:37,172 --> 01:24:41,588
You're an imbecile! An idiot!

1086
01:24:43,047 --> 01:24:45,463
Do you have proof of what you say?

1087
01:24:46,380 --> 01:24:50,505
Here you are. These already exist
important tests.

1088
01:24:52,005 --> 01:24:55,630
They are the necklace and the necklace
that Pierpaola wore that evening

1089
01:24:55,838 --> 01:24:58,672
and which I found
at the crime scene.

1090
01:24:58,880 --> 01:25:01,755
Not on asphalt
where the body was found,

1091
01:25:01,963 --> 01:25:04,588
rather, 15 meters away,
on the lawn.

1092
01:25:04,797 --> 01:25:08,463
Where the poor thing was thrown
after the first investment.

1093
01:25:08,672 --> 01:25:12,005
I await irrefutable proof
who will nail you!

1094
01:25:12,255 --> 01:25:16,255
Yes sir! As you can see,
the madman is not so mad after all.

1095
01:25:16,463 --> 01:25:19,838
Here, let me introduce myself. I am
a former Carabinieri officer.

1096
01:25:20,047 --> 01:25:23,255
I have some friends at forensics
and we brought him

1097
01:25:23,463 --> 01:25:27,422
photographs of your cars
to carry out measurements on the tyres.

1098
01:25:27,630 --> 01:25:30,255
Sorry, my foot hurts.
I can't do it.

1099
01:25:30,505 --> 01:25:34,922
When we know the footprints
of the tires of every car,

1100
01:25:35,130 --> 01:25:37,713
we will also know who the killers are.

1101
01:25:37,922 --> 01:25:39,963
(doorbell)

1102
01:25:43,630 --> 01:25:47,713
Mr. Riccardo, a guard on a motorbike
he brought this letter for her.

1103
01:25:47,922 --> 01:25:49,922
He said it's urgent.

1104
01:25:52,672 --> 01:25:55,922
These are the documents
of forensics.

1105
01:25:56,130 --> 01:25:58,797
It could have been a BMW.

1106
01:26:00,547 --> 01:26:02,963
Or a Mercedes.

1107
01:26:05,255 --> 01:26:07,255
A Lancia Beta?

1108
01:26:08,713 --> 01:26:11,338
Why not a Fiat 500

1109
01:26:11,588 --> 01:26:13,922
that someone
was he quick to sell?

1110
01:26:15,880 --> 01:26:17,880
Now let's see straight away.

1111
01:26:23,755 --> 01:26:25,588
Murderer!

1112
01:26:28,297 --> 01:26:32,755
(Vinicio) The bastard did it!
He screwed us!

1113
01:26:33,630 --> 01:26:37,630
I didn't want it! I didn't want to do it!

1114
01:26:40,963 --> 01:26:44,380
- It was that bitch Moser
to want it! - No!

1115
01:26:45,547 --> 01:26:49,422
(Vinicio) He forced me to carry
Pierpaola at the Giussano crossroads.

1116
01:26:50,130 --> 01:26:52,963
He told me he wanted to talk to her.

1117
01:26:53,213 --> 01:26:55,922
Clarify the situation.

1118
01:26:56,130 --> 01:26:59,880
Instead he dismissed it with a few words.

1119
01:27:00,755 --> 01:27:02,588
Then...

1120
01:27:02,838 --> 01:27:05,088
Then...

1121
01:27:05,297 --> 01:27:07,463
suddenly

1122
01:27:07,713 --> 01:27:10,172
he hit her with his Mercedes.

1123
01:27:10,380 --> 01:27:14,463
But without being able to kill her.

1124
01:27:17,547 --> 01:27:22,213
I was shocked. I didn't realize
of what he forced me to do.

1125
01:27:23,630 --> 01:27:26,630
We transported
Pierpaola's body on the street

1126
01:27:26,838 --> 01:27:29,838
where he forced me
to finish it with my car!

1127
01:27:30,088 --> 01:27:32,630
It is not true!

1128
01:27:32,880 --> 01:27:35,672
She was crazy! Jealous of her daughter!

1129
01:27:36,922 --> 01:27:39,380
Drop that weapon! Give up! Police.

1130
01:27:39,630 --> 01:27:42,422
(shouts)

1131
01:27:51,005 --> 01:27:53,005
Come on! Let's block it!

1132
01:27:56,213 --> 01:27:58,588
Stopped!

1133
01:27:58,838 --> 01:28:00,588
Stop or I'll shoot!

1134
01:28:03,047 --> 01:28:06,047
- Help, dad!
- Arista!

1135
01:28:06,255 --> 01:28:08,922
- Help, dad!
- Get out of the way

1136
01:28:09,130 --> 01:28:12,047
or I'll make her head explode!
- Help, dad!

1137
01:28:12,297 --> 01:28:15,130
- Back!(woman) Criminal!

1138
01:28:15,380 --> 01:28:17,963
Dad, help!

1139
01:28:18,172 --> 01:28:20,547
- Help!
- The little girl!

1140
01:28:20,755 --> 01:28:24,297
Arista! Arista!
He took my little girl!

1141
01:28:24,505 --> 01:28:27,505
Don't shoot! Don't shoot!
It could hurt her!

1142
01:28:27,713 --> 01:28:30,338
Calm! Calm!
Leave it to the law.

1143
01:28:30,547 --> 01:28:33,213
You go, quickly!
Stay calm, you.

1144
01:28:35,630 --> 01:28:39,505
- What happened?
- The killer threw a shoe at her!

1145
01:28:44,213 --> 01:28:46,213
Come, ma'am.

1146
01:28:51,255 --> 01:28:54,588
Leave the little girl, you have no escape.
What do you gain by doing this?

1147
01:28:54,797 --> 01:28:58,338
When the water is at your throat,
kiss the hand you cannot bite.

1148
01:28:58,588 --> 01:29:00,963
Help, dad! Help!

1149
01:29:01,213 --> 01:29:05,755
Don't shoot, for goodness' sake! Don't shoot!
Do something! Save my daughter!

1150
01:29:06,005 --> 01:29:09,130
Listen to that man,
save his daughter.

1151
01:29:09,338 --> 01:29:14,088
To do this, you will have to make him come immediately
a helicopter. Understood? A helicopter!

1152
01:29:14,297 --> 01:29:17,297
The little girl will come with me
until I'm safe.

1153
01:29:17,505 --> 01:29:20,547
Then I also want some money.
Lots of money!

1154
01:29:20,755 --> 01:29:23,505
Hurry up or I'll do them
head explode.

1155
01:29:23,713 --> 01:29:27,088
- Help, dad!
- Hurry up!

1156
01:29:27,338 --> 01:29:29,838
Agree.

1157
01:29:30,088 --> 01:29:32,088
Report this to the police station.

1158
01:29:34,088 --> 01:29:36,838
Holy shit!
Do you have lead shoes?

1159
01:29:37,047 --> 01:29:42,255
- Only the heel and toe. I do it
to save the sole. - You come.

1160
01:29:42,505 --> 01:29:44,922
- Permission...
- Help the little girl!

1161
01:29:45,130 --> 01:29:47,713
Commissioner,
my trick worked!

1162
01:29:47,963 --> 01:29:51,213
Stopped! Where are you going? He's armed. Stopped!

1163
01:29:51,463 --> 01:29:54,005
Don't come closer
or I'll make her head explode!

1164
01:29:54,255 --> 01:29:58,047
- But what do you want to do?
- Stop or I'll shoot!

1165
01:29:59,755 --> 01:30:03,422
Don't shoot.
(empty shots)

1166
01:30:03,630 --> 01:30:07,255
You see? He doesn't shoot, it's fake. It just helps
to scare assholes like you.

1167
01:30:07,463 --> 01:30:09,463
Take him, he's unarmed!

1168
01:30:09,672 --> 01:30:12,380
(confused voices)

1169
01:30:12,630 --> 01:30:15,838
I really want to see
if you make faces at me again.

1170
01:30:16,047 --> 01:30:19,130
- No. I want to give you a big kiss.
- Good.

1171
01:30:19,338 --> 01:30:23,130
- Like the adults. On the mouth.
- We'll wait a few years for that!

1172
01:30:26,672 --> 01:30:30,588
Dear Finzi, all my compliments!
In confidence, tell me,

1173
01:30:30,797 --> 01:30:33,338
as he had
the forensic findings?

1174
01:30:33,547 --> 01:30:36,463
For an operation like this,
I would have gotten a promotion.

1175
01:30:36,713 --> 01:30:40,422
There was no relief.
A blank sheet of paper.

1176
01:30:40,630 --> 01:30:44,047
- It was a bluff. - Nice shot!
Nice start to his career.

1177
01:30:44,255 --> 01:30:46,505
A good day starts in the morning.

1178
01:30:46,755 --> 01:30:51,213
- You were great!
- Dad, I wasn't afraid.

1179
01:30:51,463 --> 01:30:54,755
The 50 million I offered her
I am at your disposal.

1180
01:30:54,963 --> 01:30:58,630
I want to give them to the doer
arrest my daughter's killer.

1181
01:30:58,838 --> 01:31:01,797
Jesus, Joseph and Mary!
A mother who kills her daughter!

1182
01:31:02,047 --> 01:31:04,463
Ninth. In reality it wasn't the daughter.

1183
01:31:04,672 --> 01:31:07,297
Pierpaola's mother
she died 15 years ago.

1184
01:31:07,505 --> 01:31:10,505
Marrying Clara,
I thought I had given her a mother.

1185
01:31:10,713 --> 01:31:13,130
Come to my office tomorrow morning.

1186
01:31:13,380 --> 01:31:15,380
Okay, thanks.

1187
01:31:15,588 --> 01:31:18,005
50 million!
Can we do the math now?

1188
01:31:18,255 --> 01:31:20,297
You can finally give me the money!

1189
01:31:20,547 --> 01:31:22,713
We'll do the math at the end of the month!

1190
01:31:22,963 --> 01:31:25,588
- How long is the month?
- How much does he give you?

1191
01:31:25,797 --> 01:31:28,380
A donated horse
you don't look it in the mouth.

1192
01:31:28,630 --> 01:31:31,463
- Certain.
- Riccardo, you were also lucky.

1193
01:31:31,672 --> 01:31:35,297
If he didn't have your gun,
they wouldn't have arrested him.

1194
01:31:35,505 --> 01:31:38,963
I seem like the type to go around
with a real, loaded gun?

1195
01:31:39,172 --> 01:31:41,255
Did you take me for an idiot?

1196
01:31:47,130 --> 01:31:50,213
- Ciammarica!
- Huh?

1197
01:31:50,422 --> 01:31:53,088
- Your hat.
- It's in my head.

1198
01:31:53,338 --> 01:31:55,422
Your hat got a hole.

1199
01:31:55,672 --> 01:31:57,672
Did it get a hole?

1200
01:32:00,922 --> 01:32:03,588
- My God!
- No!

1201
01:32:03,797 --> 01:32:06,422
This isn't for me. You keep it.

1202
01:32:06,630 --> 01:32:09,130
I absolutely have to...


